Подтверждающее tradutor Espanhol
56 parallel translation
Медицинское свидетельство, подтверждающее, что шесть лет назад я родила ребёнка.
Un certificado que acredita que di a luz un bebé hace seis años
Заключение устанавливающее и подтверждающее настоящий факт смерти.
Su orden fue establecer y confirmar el verdadero hecho del deceso.
Для их исследовать, мы должны выдать тупик письмо, подтверждающее это нерешенным.
Para que investiguen, hay que emitir una carta, que confirme que no se ha resuelto.
Что-то подтверждающее сказанное тобою нам.
Algo que verificaría lo que nos has contado
И тебе нужно мнение врача, подтверждающее это решение?
¿ Quiere una opinión médica que apoye esa decisión?
И мне очень важно, чтобы ты подписал письмо, подтверждающее то, что книга честно описывает реальные события.
Sí y sólo necesito que firmes esta carta que dice que... todo lo que sucede en las memorias sucedió en la vida real.
Уверен, у тебя есть алиби, подтверждающее твою невиновность, так?
Estoy seguro de que tienes una coartada para ello, ¿ Verdad?
Исключение, подтверждающее правило.
La excepción confirma la regla.
А исследование, подтверждающее аварийное состояние дома было проведено братом доктора Моргана.
Y el peritaje que declaró la casa como estructuralmente insegura fue realizada por el hermano del Dr. Morgan.
У вас есть что-нибудь, подтверждающее дату?
¿ Tiene algo que la vincule con la fecha?
Это подписанное признание от управдома Пресвика, подтверждающее получение взятки в 1000 долларов за разрешение подняться в квартиру Джереми. Так что это вы поменяли картины
Es una declaración firmada del conserje del edificio de Preswick admitiendo que recibió un soborno tuyo de $ 1.000 para dejarte entrar al apartamento de Jeremy y así poder cambiar las pinturas.
И вы готовы подписать признание, подтверждающее, всё сказанное нам?
¿ Y estas dispuesto a firmar una confesion escrita... reconociendo todo lo que nos has dicho?
Меня попросили подписать заявление, подтверждающее, что у меня был роман.
Me pidieron firmar una declaración admitiéndolo. Y eso hice.
Ты - исключение, подтверждающее правило.
Eres la excepción que prueba la regla.
Ты делаешь видео, подтверждающее, что ребенок жив.
Haces un vídeo con una prueba de vida.
Скажи мне, что на этом теле есть что-то подтверждающее этот вывод.
Dime que hay algo en este cadáver que hará que resolvamos el caso.
ДНК, подтверждающее, что это был ты?
¿ ADN que encaje con el tuyo?
Ќа данный момент ты остаЄшьс € с алленом. " нас, в случае необходимости, заготовлено за € вление подтверждающее твою посто € нную поддержку.
Como hemos previsto, apoyaras Cullen or el momento, tenemos una... declaración ya lista, si es necesario, que confirmes tu continuo apoyo.
И нам нужно что-то, подтверждающее её достоверность.
Y tiene que tener algo que diga que es autŽntico.
Ты увидел что-нибудь подтверждающее, что он наш загадочный мужчина со школьного двора?
- ¿ Tienes algo que lo inculpe como nuestro misterioso hombre del colegio?
В любом случае, я как раз собиралась позвонить тебе потому как мне сильно интересно почему я получила письмо подтверждающее регистрацию моего аккаунта на сайте знакомств
Cierto. De todas formas, iba a llamarte porque me pregunte por qué he recibido un email confirmando mi membresía a un servicio de citas
О, еще нам пригодиться предсмертная записка, что-нибудь печальное, подтверждающее его ложь.
Y vamos a necesitar una nota de suicidio. algo triste que diga que es un mentiroso.
Руководство избирателя, прислано лично мне, Акселю Рэдфорду Хэку, подтверждающее мою готовность занять место среди взрослых жителей, избирающих президента нашей страны.
Es una guía de votación, enviada personalmente para mi, Axl Redford Heck, lo que quiere decir que estoy preparado para tomar mi legítimo lugar entre los adultos, ciudadanos que eligen al presidente de nuestro país.
У нас есть видео с камер слежения, частично подтверждающее историю Сэма.
Mire, tenemos un vídeo de seguridad qué parcialmente confirma la historia de Sam.
У нас есть заявление от отца Шиа, подтверждающее, что Сэм не виновен.
Tenemos una declaración del padre Shea que confirma que Sam no es quien lo atacó.
Это письмо из полиции Далласа, подтверждающее местонахождение Робби в каком-то мотеле Далласа.
Es una carta de la policía de Dallas. Confirmando el paradero de Robbie en algún motel en Dallas.
Нет, если только они найдут что-нибудь подтверждающее ее признание.
No, no al menos que encuentren algo para corroborar su confesión
Я пришла только для того, чтобы задать пару вопросов... и я надеялась получить письмо от агента Берка, подтверждающее мою невиновность.
Estoy aquí para obtener algunas respuestas y... espera que el agente Burke escribiera una carta declarando mi inocencia completa.
У меня письмо из офиса генерального прокурора, подтверждающее, что теперь мы возглавляем расследование.
Tengo una carta del fiscal general. autorizándonos dirigir este caso.
Можем ли мы получить видео с камер наблюдения аэропорта, подтверждающее историю Рика Марлоу, и видео из Вегаса, подтверждающее, что Обри Дитц искала своего мужа?
¿ Podemos conseguir el video del aeropuerto para confirmar su historia... y el de Las Vegas que confirmen que Aubrey buscaba a su esposo?
Это письмо в Корпорацию Вастрел, подтверждающее уничтожение биомеханического сердца миссис Голински.
Esto es un documento a la empresa Vastrel, confirmando la destrucción del corazón biomecánico de la señora Golinski.
Мне и самому не слишком-то верится... Но мне на ум приходит одно логическое объяснение, подтверждающее, что это правда.
También me cuesta creerlo... pero hay una razón lógica para creer que es verdad.
Но мне на ум приходит одно логическое объяснение, подтверждающее, что это правда.
Hay una razón lógica para creer que es verdad.
У нас есть видео, подтверждающее, что все упавшие деньги были возращены.
Mira, tenemos un vídeo mostrando que todo el dinero que cayó del techo fue recuperado.
Было ещё доказательство, подтверждающее власть Нострадамуса.
Había otra prueba del poder de Nostradamus.
Регина нашла в склепе письмо, подтверждающее это.
Encotnró una carta en su bóveda que lo confirma.
Кое-что подтверждающее, что какая бы это группа не была,
Algo que sugiere que quienquiera que sea nuestra banda misteriosa,
Скажите, что-нибудь подтверждающее, что она у вас или мы закончили.
Diga algo para convencerme de que lo tiene, o esto se ha terminado.
Вот письменное показание Беверли Дженсен, подтверждающее, что у вас был секс в пяти отдельных случаях.
Aquí hay una declaración de Beverly Jensen admitiendo que tuvieron sexo en cinco ocasiones separadas.
Да, тут доля акций доктора Янг, и подтверждающее письмо.
Sí, estas son las acciones de Yang del hospital, junto con una carta certificada.
Мне нужно письмо от эксперта в этой сфере, подтверждающее, что Робби не агрессивный ребенок, что его действия были вызваны самозащитой против хулигана, чтобы он смог остаться тут дома, и его не перевели в Эджвотер.
Necesito una carta de un experto en el campo acreditando que Robby no es un niño violento, sino que estaba actuando en defensa propia contra un matón para que se pueda quedar en su actual centro de acogida, y no le envíen a Edgewater.
- Ага. Дайте мне что-нибудь подтверждающее.
Primero encuéntrenme algo sólido.
У меня есть право требовать, чтобы вы продемонстрировали доказательство подтверждающее ваши обвинения.
En ese caso, creo que tengo derecho a que me muestren las pruebas en que se basa la acusación.
Она исключение подтверждающее правило, ведь... знали бы вы моего парня, Арлена... Он был мастер в этом.
Es la excepción que confirma la regla, porque... les digo que mi novio, Arlen... era un maestro en esto.
нашла кое-что, подтверждающее вашу теорию заговора.
ella encontró algo que corrobora su teoría de la conspiración.
Ты нашел что-нибудь, подтверждающее нашу теорию о вышедшем из под контроля игроке?
¿ Habéis encontrado algo para apoyar vuestra teoría del ludópata fuera de control?
У нас есть фото, подтверждающее связь с Шо, а также звонки и визиты в тюрьму.
Tenemos fotos que lo conectan con Shaw, además de las llamadas y las visitas a la prisión.
- И я буду содействовать по его решению, после того, как получу освобождение от ответственности, включая письмо из Госдепартамента, подтверждающее, что эта организация кошерна.
- Y yo facilitaré su decisión después de que reciba una indemnización completa, incluyendo una carta del Departamento de Estado que diga que este grupo es kosher.
Уверен, у вас есть подтверждающее видео с камер.
Supongo que tiene el vídeo de seguridad que verificará todo eso.
Заявление от вашей студентки, подтверждающее, что мисс Диллон просила ее передать письмо
la declaración de su estudiante de derecho.
Подтверждающее...
Lo que yo ya sabía.
подтвердить 33
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждаю 579
подтверждено 111
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждает 25
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждаю 579
подтверждено 111
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждает 25