Подтверждающие это tradutor Espanhol
38 parallel translation
У вас есть факты, подтверждающие это?
¿ Tiene datos para comprobarlo?
Это ваше личное мнение или есть факты, подтверждающие это?
¿ Es eso su opinión o existen pruebas que apoyen su teoría?
Я получил факты, подтверждающие это.
Tengo hechos que lo respaldan.
- Я получил факты, подтверждающие это.
- ¿ Qué clase de hechos?
Мне неизвестны факты, подтверждающие это.
Yo no tengo conocimiento de que eso sea cierto.
Другие документы, подтверждающие это!
Documentos que lo demuestran.
У меня есть документы, подтверждающие это.
Y tengo los papeles que lo prueban.
BR тщательно скрывают документы, подтверждающие это приобретение.
Considera que ByR aún debe revelar su estado financiero que muestra la adquisición.
Вот документы, подтверждающие это.
Aquí tengo un documento que lo confirma.
У нас есть электронные письма, подтверждающие это.
Y tenemos los correos electrónicos para probarlo
У нее даже были водительские права, подтверждающие это.
Incluso tenía un carnet de conducir para probarlo.
У тебя есть доказательства подтверждающие это заявление?
¿ Tienes alguna evidencia que apoye esa afirmación?
Да. Ваш второй пилот Эванс дал показания, подтверждающие это.
Como el oficial Evans confirm �.
я пологаю у Эмира Эрдогана есть улики, подтверждающие это обвинение.
Creo que Emir Erdogan tiene pruebas que demostrarán eso.
У нас есть все документы, подтверждающие это.
Tenemos todos los documentos necesarios para probarlo.
Ребекка знала, что это был несчастный случай и подписала документы, подтверждающие это.
Rebecca sabía que fue un accidente y firmó unos documentos confirmándolo.
Знаете, говорят, что курение вредит здоровью, но есть ли медицинские данные, подтверждающие это?
Lo sé. dicen que el fumar es malo, pero hay alguna evidencia médica, para sostenerlo.
Но у меня есть улики, подтверждающие это!
¡ Sí tengo pruebas en las que basarme!
Полагаю, у вас есть улики, подтверждающие это?
¿ Supongo que tendrás pruebas que respalden eso?
И у нас есть записи, подтверждающие это.
Y de esas hay constancia.
У нас есть ваши письма, подтверждающие это.
Tenemos sus correos para probarlo.
Да, есть доказательства, подтверждающие это, но я думаю, что более важно для всех нас прекратить ругаться.
Bueno, hay evidencia para apoyar eso, pero creo que lo que importa ahora es que dejemos de discutir.
Понимаешь, они сказали, что водитель грузовика... не был в состоянии опьянения, но я не могу найти улики, подтверждающие это.
Ya sabes, dijeron que el conductor del camión estaba... que estaba intoxicado, pero no puedo encontrar evidencias de que así fuera.
Можете предоставить документы, подтверждающие это?
¿ Puedes darme alguna documentación que lo pruebe?
Есть улики, подтверждающие это?
¿ Hay alguna prueba que lo corrobore?
У вас есть документы, подтверждающие, что это ваша машина?
¿ Tiene alguna identificación para probar que este es su coche? Oh, sí señor.
Да, но за это вы получите подробные отчеты, подтверждающие, что вы инвестор нашего спортзала уже больше года.
Oh, pero con eso.. Lo que obtienes es papeles detallados.. .. que muestran que eres un inversor en imagen..
Надеюсь, у тебя имеются надежные улики, подтверждающие все это.
Espero poder probarlo, porque si no,
Нам нужны документы, официально подтверждающие ее связь с этой землей.
Necesitamos documentos que la relacionen oficialmente con el terreno.
- Потому что ты бы подписала это заявление, подтверждающие что... Рональд Смит... угрожал жизни Джонас и заставил под дулом пистолета ограбить Сильверманов.
Porque firmarías esta declaración diciendo que Ronald Smythe amenazó la vida de Jonas y lo obligó a robar a los Silverman apuntándole con un arma.
Наша теория, что он проник в Интерпол во время текучки кадров, создал себе прикрытие, а потом подделал документы, подтверждающие, что он был нанят Стайвесантом, прекрасно зная, что голландской сволочи тут не будет, чтобы это отрицать.
Nuestra teoría es que se infiltró en la Interpol durante el cambio de personal, creó de nuevo la historia, y luego falsificó documentos que muestran que fue contratado por Stuyvesant, sabiendo perfectamente que el bastardo holandés no estaría aquí para negarlo.
Это заверенные показания директоров Киото - Гриффона и Хауленда, подтверждающие слова мистера Уокера.
Estas son declaraciones juradas de los directores ejecutivos de Kyoto, Griffon, y Howland, todos respaldando el reclamo del Sr. Walker.
Мы нашли доказательства, подтверждающие это.
Hemos encontrado pruebas que lo confirman.
Это метаданные электронной почты детектива Прима, подтверждающие, что он видел письмо из Канады.
Estos son metadatos de la cuenta del detective Prima probando que vio el correo electrónico canadiense.
В ночь, когда Толлиер исчез, в нашей конторе все было как обычно, и у меня етьс документы это подтверждающие.
La noche que Tolliver desapareció, nuestro pequeño barco funcionaba tan firme como de costumbre, y tengo documentación para probarlo.
У вас есть какие-то юридические документы, подтверждающие, что это ее имя?
¿ Tiene algún tipo de documento legal diciendo que ese es su nombre?
Это одноразовый телефон, найденный в камере мистера Махони и записи, подтверждающие, что входящий звонок поступил из дома ответчицы.
Aquí está el teléfono desechable recuperado de la celda del Sr. Mahoney, junto con los informes corroborando que la llamada se hizo desde la casa de la acusada.
У меня будут кое-какие документы, подтверждающие, что человек вёл себя необычно, и это причинило Вам неудобства.
Prepararé unos documentos que digan que el hombre actuó de manera extraña y la incomodó.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690