Помочь tradutor Espanhol
58,792 parallel translation
Чем я могу тебе помочь?
¿ Te puedo ayudar en algo?
- Не хочешь помочь другу повесить баскетбольное кольцо на гараж?
¿ Quieres tomarte un descanso y ayudar a un amigo a colgar un aro de básquet?
Пока что её одобрили лишь в случаях депрессии, но также есть интересные свидетельства, что она может помочь людям со спектральным расстройством.
Hasta ahora la FDA solo la aprueba para depresión, pero hay testimonios de que esto puede beneficiar a las personas con el trastorno del espectro.
Идея в том, что это может помочь профессионально, почувствовать, каково быть на другой стороне.
Bueno, quiero decir, la idea es que podría beneficiaria profesionalmente, ya sabe, para saber cómo se siente estar del otro lado.
Мы хотим помочь. Нужно посмотреть.
Sólo queremos echar un vistazo, ¿ ok?
Пока нет, но есть... методика контроля, которой мы можем её обучить, чтобы помочь ей справиться со своим состоянием.
Todavía no, pero hay... estrategias para afrontarla que podemos enseñarle para ayudarla a manejar su condición. Uh...
Рад, что смог помочь.
Me alegro de poder ayudar.
Правда может помочь ей изменить ход своих мыслей.
Saber la verdad podría ayudarla a cambiar su forma de pensar.
С позиции Грейс это может сильно ей помочь, больше чем мы.
Quiero decir, desde la perspectiva de Grace, esto podría ser lo más cercano a una victoria que podemos obtener.
Ник, позволь ему помочь.
No, Nick, deja que te ayude. No lo deje, por favor.
Я не мог помочь ей.
No podía ayudarla.
Хочу быть способным помочь.
Solo quiero ayudar.
Я понимаю. Мы скоро придумаем как вам помочь.
Lo entiendo... idearemos un plan.
А этот метод может помочь.
Puede tener otra en cualquier momento.
Отказались от ультрасовременного лечения в пользу клиники в Веракруз. Но здесь Нику не смогли помочь.
Abandonar un hospital de última generación por una clínica en Veracruz, pero lo que Nick necesita, no podemos encontrarlo aquí.
Если им сказать, что толчёный мел может им помочь, они каждый день станут его есть.
Si les dijera que una botella de aceite de serpiente puede ayudarles a caminar de nuevo, la beberían todo el tiempo.
Что вы тот, кто сможем им помочь.
Alguien que les puede ayudar.
Простите. Могу я вам помочь?
Lo siento. ¿ Puedo ayudarte?
Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы.
No tengo mucha evidencia para respaldar esto, pero tengo un presentimiento fuerte que tiene algo que ver con tomar personas que tienen un poderoso deseo de ayudar y lanzarse a un juego donde las probabilidades estan simplemente apiladas en su contra.
Думаю, что мы сможем помочь твоему другу.
Creo que podriamos tener la oportunidad de ayudar a tu amigo.
Господа, если вы прервётесь, этот молодой человек мог бы помочь нам пролить свет на ситуацию.
Caballeros, si pueden dejarlo un momento, este joven puede ayudarnos a aclarar un poco la situacion.
Чем я могу вам помочь?
¿ Qué puedo hacer por usted?
- но, уверен, захочет помочь.
- pero seguro que querrá ayudar.
Я лишь хотела вам помочь.
Solo quería ayudaros.
И ты хотел помочь.
Y querías ayudar.
- Что ж, я могу помочь с этим.
- Bueno, puedo ayudar con eso.
Рада помочь.
Encantada de ayudar.
Я готова помочь любому Американцу.
Pero en base a quién ayudaré, estoy aquí para todos los americanos.
Я хотела помочь тебе преодолеть эту одержимость,
Quería ayudarte a superar esta obsesión tuya...
Я-я-я хотел помочь всем.
Q-q-quería ayudar a todos.
Хотел бы я помочь, но у меня кое-какие проблемы с доверием.
Me gustaría ayudarte, pero sinceramente, tengo algunos problemas de confianza.
Итак, чем я могу помочь?
¿ Cómo puedo ayudar?
- Она сказала, что не может нам помочь.
- Ha dicho que no puede ayudarnos.
И я заставлю Агнес нам помочь.
Así que voy a conseguir que Agnes coopere.
Видишь ли, я пытаюсь помочь.
Mira, estoy intentando ayudarte.
Мы им тоже можем помочь.
Podemos ayudarlos también.
Извините. Чем могу помочь?
No pasa nada. ¿ Puedo ayudarles?
Слушай, я знаю, ты мне не доверяешь, но я могу помочь тебе выбраться.
Escucha, sé que no confías en mí, pero puedo ayudarte a salir de aquí.
- Он может помочь нам выбраться.
- Puede ayudarnos a salir.
Почему ты не разрешаешь помочь?
¿ Por qué no me dejas ayudarte?
Я хотел им помочь.
Quería ayudarles.
Я пришёл помочь.
Estoy aquí para ayudar.
Если бы знала, то сказала, потому что, если кто и может тебя разбудить и помочь осознать, что этот кошмар не настоящий, так это она.
Si lo supiese, te lo diría, porque, si alguien puede hacerte despertar y darte cuenta de que esta pesadilla no es real, es ella.
Всё это для меня в новинку, но я хочу помочь.
Mira, esto... esto es nuevo para mí, pero quiero ayudar.
Мы поймём, как ей помочь.
Encontraremos una forma de ayudarla.
Мне нужно ненадолго отлучиться, чтобы помочь Щ.И.Т.у.
Tengo que irme un rato para ayudar a S.H.I.E.L.D.
- Я могу помочь?
- ¿ Puedo ayudar?
Я пришёл помочь тебе но не женщине, которая удерживала мою дочь в заложниках.
Estoy aquí para ayudarte... no a la mujer que tuvo a mi hija de rehén.
- но я тут, чтобы помочь.
- pero estoy aquí para ayudar.
Может реально помочь делу.
Podría ayudar mucho a la causa.
Я могу чем-нибудь вам помочь, доктор Штоль?
La medida de la corona a la barbilla es de 30.9 milímetros. Bueno dentro de los parámetros normales.
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37