English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Попалась

Попалась tradutor Espanhol

670 parallel translation
Попалась, бутылочка. А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Ahí te he pillado, botella. Y ahora un consejo del médico favorito de la tele.
Ему попалась жемчужина, огромная.
Encontró una perla... así de grande.
Я попалась.
Estaré bien.
Кстати, он был застрахован, поэтому назначили вскрытие, и она попалась.
Pero tenía seguro contra accidentes. Hicieron la autopsia y ella no se salió con la suya.
Но ты же не попалась на эту удочку? Послала бы их куда подальше.
Pero tú no caerías en la trampa.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Toda esta histeria por una chiquilla impulsiva y excitada y un lanzador profesional de basura llamado DeWitt.
Я ей бросил наживку, и она попалась на неё.
Le eché el anzuelo y ella picó.
Ну и бывалая аферистка тебе попалась.
Te lo digo yo. Esa es una zorra.
Как мы решили пока эта несчастная девушка не попалась?
¿ Cómo íbamos a saber que ella Iba a renunciar?
Попалась при попытке кражи из магазина.
Fue atrapada pillando en las tiendas.
Попалась!
¡ Agarré uno!
Попалась!
¡ Te atrapé!
Кажется он занят. Попалась!
¿ Sí? Señora Oh, lo siento,.
Мисс Хеммингс показала мне книги. Эта запись случайно попалась на глаза.
Sí, la Srta. Hemmings me dio todas las facilidades, y, claro, por mi amistad con los Scott comprobé el registro.
На этот раз дичь попалась умная.
Y por una vez, la presa es inteligente.
Она попалась на удочку одного сводника.
ella bajó y se fue.
Тебе лучше было бы заниматься любовью, чем терроризмом. Ты попалась, девка.
Estás mucho más capacitada para hacer el amor que para hacer la guerra.
Попалась!
Ahora la tenemos a ella!
Попалась, да?
Te atrape, ¿ no?
Попалась. Hет.
¡ Ayuda!
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
Cogí un pargo y al enrollar el sedal... pesqué una cría de pez zorro de un metro 40... que se empezó a comer el bote.
Вот и попалась!
¡ Voy a atraparte!
Тебе попалась неправильная женщина.
Era una mala mujer. Olvídala.
И тут я тоже попалась.
Así también me ha pillado a mí.
Ага, попалась!
- Bien. Le ganaste.
Просто однажды в одном из старых справочников мне попалась ссылка на что-то под названием Отчет Рассилона.
Es sólo que una vez me encontré con una referencia a algo... llamado el Registro de Rassilon en un libro de datos antiguos.
Вот ты и попалась, думаю, детка. Костыль, тебе в глаз дать?
Y ya no tenía nada más que decirle.
- Попалась на глаза, вот и все.
- Me llamó la atención, eso es todo.
Похоже, что я попалась. Теперь мне нигде нету места.
Me paralicé, porque soy un bicho raro.
Свинка попалась в сети.
El cerdo está atrapado en la red.
Попалась Жучка в панские ручки!
¡ Cayó ese bicho en manos del amo!
Может, устрица несвежая попалась...
Probablemente una almeja o algo así.
Я бы сказал, что к нам в сети попалась крупная рыба.
Parece que otro cachorro ha dejado la granja.
А приговор был приманкой, чтобы птичка попалась уж наверняка. Нет...
El nuevo juicio de la Corte Suprema sólo pretendió volver a encarcelarlo.
Если вам попалась кость, достаньте её пальцами и положите на край тарелки.
Si se meten un hueso en la boca, saquenlo con los dedos... y dejenlo en el borde del plato.
Попалась.
Seguro.
Попалась?
¿ Qué sería tan estúpido?
- Чёрт возьми, какая дрянь мне попалась.
¡ Vamos, regrésate a la fila! ¡ Regresa al inicio de la fila! ¡ Apúrate!
Ну конечно, ты же попалась на старый трюк.
Claro que era un señuelo.
Может, она попалась тебе случайно.
Tal vez te salió por casualidad.
Может она просто попалась на глаза Джону До.
Quiza atrajo la atención de Juan Pérez.
Попалась!
¡ Te agarré!
Просто на станции слёт диверсантов, мне просто не попалась программка.
Supongo que debe haber llegado una convención de fanáticos de las bombas.
Попалась, шлюшка!
¡ Te agarré, ajá!
Попалась.
Te tengo.
Попалась!
¡ Te tengo!
Попалась плохая устрица? Гадость!
- ¿ Qué pasa?
- Попалась...
- Sí.
Ага, попалась...
¡ Te tengo!
Попалась.
Ahora si te agarré.
Попалась!
Te tengo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]