Поскорей tradutor Espanhol
304 parallel translation
До свидания, мой дражайший, до свидания, молю Бога, чтобы он поскорей соединил нас...
Adiós, mi amor... adiós... pediré a Dios que me permita reunirme contigo... pronto...
- Пиво и поскорей.
- Cerveza. Y date prisa.
О, мне не терпится поскорей увидеть дорогого, любимого Эзру.
Estoy deseando ver al querido Ezra.
Поскорей, Зузу! Сегодня вечером у меня репетиция.
Un cruce entre un taburete y un conejillo de indias.
Да, отель "Тихая пристань", и, пожалуйста, поскорей, это очень важно.
Sí, es el hotel Manor de Mooring. Deprisa. Es muy importante.
К леди Дэлрой, поскорей.
Hay mucha humedad. A la casa Dalroy.
Поэтому-то я и хочу вытащить тебя отсюда поскорей.
Por eso quiero sacarte de aquí.
В конце концов это случится - но чтобы случилось поскорей, не мешало бы иметь приданое.
Él me lo propondrá, pero será mucho más rápido si tengo el atractivo de una dote.
Раз уж мы сердим людей, почему ты крался через дверь, вместо того, чтобы поскорей прийти сюда?
Y, ya que hablamos de enfurecer a la gente ¿ Por qué te quedaste en la puerta, en vez de venir aquí enseguida?
Джеральд, мальчик мой, налей же поскорей нам выпить!
Gerald, muchacho, pon unas copas enseguida.
Да, верно, добрый Кетсби... Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной.
Decidle que reúna de inmediato todas las fuerzas disponibles y me las envíe a Salisbury.
Эльза... врач сказал, что мы должны уехать отсюда поскорей. В гостиницу.
Elsa el médico dijo que nos marcháramos a un hotel.
Господи, прими меня к Себе поскорей!
Dios, llévame pronto a Tu presencia.
Соберитесь поскорей ".
Reúne rápidamente a tus hombres. "
Каждые две недели я совершаю эту поездку... и всякий раз мне не терпится поскорей приехать.
Hago este viaje cada dos semanas y siempre tengo ganas de llegar.
Только поскорей.
- Sí. Vete, deprisa.
Располагайте мной поскорей... и уходите.
Me compraste, así que haz conmigo lo que quieras y vete.
- Поскорей, пожалуйста они в опасности.
Sean rápidos...
Надо поскорей вызвать врача, а её несите наверх.
¡ Un médico! ¡ Tenemos que avisar a un médico! ¡ Hay que llamar a Don Doménico!
И, оставляя нас порой, спешила Покончить с хлопотами поскорей,
Lo despachaba con diligencia y rapidez para volver
Молись, да поскорей.
Hacedlo y sed breve. Me alejaré.
Уезжай. Уходи поскорей. Уходи.
Vete en cuanto puedas.
Ищите дальше и поскорей.
¡ Date prisa en encontrarlo!
Вот было бы славно. Хоть бы это поскорей случилось.
Pero no es asunto tuyo.
Капрал, заправить, и поскорей!
¡ Cabo, llénelos de combustible inmediatamente!
Да, и поскорей!
Rápido, voy a perder el avión.
- Ладно. Поскорей, море волнуется.
No tardes mucho, la marea está subiendo.
Мне надо поскорей убраться тут и идти дальше.
Voy a seguir trabajando, porque como llegue la patrona...
Доставьте поскорей ему врача.
Ambas alientan honor.
Надо поскорей пожелать Его Величеству здоровья.
Buenas noches. Y mejor salud acompañe a su majestad.
Хотела поскорей стать взрослой.
Porque quería hacerme mayor en seguida.
- Поскорей выполняйте свой план, и ступайте.
Te daremos lo que quieres y te marchas.
Поскорей поумней, а не то будет худо.
Será mejor Que te avives Janet Weiss
Поскорей поумней, не то будет больней!
Será mejor que te avives Janet Weiss
Поскорей поумней, а не то будет худо!
Mejor que te avives, Janet Weiss
Мне нужна соль, и поскорей.
Necesito sal, rápido.
Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
Debemos llevar a la gente a través de la barrera, y rápidamente. Muy bien, haz que sigan, Thomas.
Поскорей бы он всё это увидел.
No puedo esperar a que vea todo esto.
Я сделаю все, чтобы поскорей выбраться отсюда.
Haré lo que sea para acabar con ese loco.
Ну-ну, закончим поскорей, Граф.
Hora del final, conde.
Прорубиться бы отсюда поскорей.
Debo hacer el camino desde aquí.
Яхта отплывает сегодня, да? Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
Tu barco parte esta noche, ¿ no es verdad?
И поскорей!
- Estoy ocupado
Иди принеси воды. И поскорей.
A ti qué te importa, ve a por agua, espabila.
И поскорей, собака.
¡ Fuera de aquí!
- Возвращайтесь поскорей. - Пока, Карл!
- Adiós, Carl.
Мне бы уйти отсюда поскорей и побыть бы одному.
Sólo quiero salir de aquí y estar a solas.
Поскорей.
Rápido.
- Убейте меня поскорей.
Mátame rápido.
Не задерживайся, приходи поскорей.
Te espero, no tengo prisa.
Давай, поскорей.
Date prisa.
поскольку 386
поскорее 114
поскользнулся 17
поскольку я 38
поскольку ты 16
поскольку вы 17
поскольку это 26
поскорее 114
поскользнулся 17
поскольку я 38
поскольку ты 16
поскольку вы 17
поскольку это 26