English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Предатели

Предатели tradutor Espanhol

296 parallel translation
Прошу заметить, я с вами не разговариваю, вы предатели.
No hablaré con vosotros, traidores.
Предатели!
¡ Traidores!
Вот они, предатели!
¡ Helos allí, traidores!
Там были предатели, провокаторы!
¡ Allí habían traidores y provocadores!
Предатели были наказаны.
Los traidores han sido condenados.
Они предатели. Все.
¡ Son traidores!
Предатели!
¡ Todos ellos!
Через несколько часов, в моих руках будет вся власть, и предатели поплатятся жизнями.
¡ Nunca triunfarán! ¡ En unas horas seré más poderoso que nunca y los traidores lo pagarán con su vida!
Некоторые люди на Земле знают, что наши предатели были перенесены на Майру.
Algunas personas en la Tierra saben que nuestros traidores fueron llevados a Mira.
Предатели!
Los traidores!
Послушай, святой человек, это предатели, они заслуживают смерти.
- Escúchame, Hombre Santo... - Son traidores y merecen morir.
Чертовы предатели! Дети!
¡ Malditos traidores!
Вы имеете ввиду предатели! Свидетели.
Por lo tanto, se ordena que se requieren testigos.
Мы предатели.
Somos traidores.
Предатели! - Я не хочу причинять вам боль.
¡ Traidor, traidores!
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
Todo nos hace pensar... que usted ha colaborado.
Мы не предатели.
No hemos colaborado.
"У нас нет военнопленных, у нас есть только предатели".
...'Nosotros no tenemos prisioneros de guerra ; tan sólo, traidores'. "
Мне пора. Кругом кричат менеджеры и предатели, что хотят вернутся к работе, во имя свободы работать.
El lunes, la dirección y los esquiroles vendrán a vociferar... que quieren entrar en la fábrica, en nombre de la libertad de trabajo.
Вот идиоты! Предатели!
¡ Me dan asco todos!
- Предатели, перебезчики, вроде вашего друга, Доктора!
- Traidores, colaboradores,... como tu amigo, el Doctor.
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
¿ Piensan que los jóvenes que rehúsan hacer el servicio militar... porque piensan que la guerra en el sudeste asiático es injusta... son vagos, retrasados o antipatriotas?
Они все одинаковы - предатели.
Son todos iguales, unos traicioneros.
Они предатели!
Son traidores!
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
Leí en un libro, que los traidores y los asesinos no son tan terribles porque maten o porque traicionen, sino porque el mal que hacen les deja indiferentes.
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Así que, tanto ellos como sus aliados europeos han intentado destruir nuestra gran economía nacional.
Мьl назьlваем Иуду предателем, но мьl все - предатели.
¡ Acusamos a Judas de traición, pero todos le traicionamos!
Предатели, красные предатели дома.
Traidores. Comunistas traidores en casa.
Запомни, Башмачок, это предатели.
Recuérdalo. Míralos, son traidores.
Мне противны предатели, господин капитан! К дьяволу их!
Los traidores me dan asco, capitán.
Предатели.
Traidores.
Маленькие предатели.
Oh, traidorzuelos.
Все рыбаки - предатели. Как только нас увидят, донесут, чтобы денег заработать.
Pescadores traidores, si te ven te denunciarán... para ganarse unos diezmos.
Предатели к стране, предатели ближнему Предатели Бога!
Los traidores de la patria, de la humanidad, de Dios.
Предатели, и главный - коороль Сигизмунд.
El más pérfido de todos era el Rey Zigmund.
Все они чёртовы предатели.
Todos son traidores, carajo.
А эти сволочи... Эти желтопузые предатели, мать их... Они повсюду.
Y estos imbéciles... estos desgraciados cobardes y traidores... están en todos lados.
В моих глазах такие, как вы, ведущие страну к гибели, - предатели.
A mis ojos, Tu eres el traidor, que traes la ruina a este país.
Чертовы инопланетяне или предатели, подлизывающиеся к ним!
¡ Si los malditos extraterrestres o los traidores que les hacen la pelota!
- Они не только бандиты. Они предатели.
- No son criminales, son traidores.
Предатели.
Desertores.
! Предатели стёрли даннь / е в главной машине "Фармакома".
Los negociantes apagarán el original.
Предатели!
- ¡ Desarmadle!
Предатели, да?
Traidores, ¿ no es así? Hmmm...
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
Si es así, Vidkun Quisling y Knut Hamsun, ambos se encaminarán al cadalso como traidores.
Что вы пираты и предатели, работающие на инопланетян против Земли.
Piratas y traidores trabajando con alienígenas para corromper la Tierra.
На этой планете по-прежнему остались предатели джем'хадар.
Aún quedan renegados jem'hadar en el planeta.
Потому что Он знает, что в конечном счете, все мы предатели... нашего сердца
Porque sabe que, al final, todos somos traidores... .. a nuestro corazón.
Прочь, предатели.
¡ Fuera de aquí, traidor!
Кругом предатели.
Traidores.
Пока предатели не найдены и не уничтожены.
Hasta que encontremos y matemos a los traidores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]