Прикончу tradutor Espanhol
536 parallel translation
"Упомянешь ещё раз имя Джули и я прикончу тебя!"
"Menciona otra vez el nombre de Julie y te mataré."
Я сделаю из вас солдат или прикончу!
¡ Haré soldados de vosotros, u os mataré!
Отдай, или прикончу тебя!
- No los tengo.
А если я тебя прикончу?
- ¿ Y si te mato?
Я прикончу тебя прямо сейчас.
- Acabaré contigo ahora mismo.
У меня все причины прикончить тебя, и я прикончу, если ты не скажешь мне где пистолет.
Tengo razones para matarla y lo haré, si no me dice dónde ha puesto esa pistola.
Мне нравится этот Старретт, но я прикончу его, если придётся.
A mí Starrett también me cae bien, pero lo mataré si he de hacerlo.
- Я говорю тебе, я прикончу его, если придётся.
- Lo mataré si he de hacerlo.
- Ты хотел сказать, я прикончу его, если придётся.
- Querrá decir que yo lo mataré.
Пусть я уже мёртв, но тебя, сволочь, я прикончу.
¡ Te quiere vivo! ¡ Prefiero estar muerto?
- Будет лучше, если я его прикончу.
- Antes acabaré con él.
Отпусти или прикончу.
Vete o te mataré.
Ни с места, я тебя прикончу.
¡ No te muevas! ¡ Te mataré ya sabes!
Я найду прокуратора и его защитников, даже если они спрячутся под землей и прикончу его, раз и навсегда.
Yo encontraré al procurador y a los suyos aunque se escondan todos bajo tierra... y acabaré con todos de un solo golpe.
Если я его прикончу, моя работа выполнена.
Si le cojo, mi trabajo se acabará.
Если не расскажешь мне все, что нужно, прикончу тебя прямо сейчас. Это ясно?
Si no me dice lo que quiero saber, le mataré. ¿ Lo ha entendido?
Один шаг, и я его прикончу.
Un movimiento de uno de ustedes y los hago picadillo.
Клянусь, если я утону, я тебя прикончу!
¡ Te digo que, si me ahogo, te juro que te mataré!
Ведь ты тоже рыбак Я тебя просто прикончу
Tú eres pescador también. Acabaré contigo.
Вытащу на мелководье. Вытащу и прикончу.
Voy a llevarlo a aguas poco profundas y voy a ahogarlo.
- Я прикончу его.
- Acaba con ese vagabundo y larguémonos. - De acuerdo.
я его прикончу.
¡ Le daré una paliza!
Я и тебя прикончу!
¡ Entonces te mataré también!
Я тебя прикончу!
¡ Te mataré!
Если Джудит умрёт, я прикончу тебя.
Si mata a Judith, le mato. Cerdo.
А то я тебя сейчас прикончу!
¡ O lo mato!
Если не прекратишь качать вертолет, я тебя прикончу.
Si no vuelas este helicóptero como se debe, te juro que te mataré.
Затем я их прикончу.
Luego los cogería y los mataría.
Ждите знака. Если я увижу посланца с черными волосами по всей морде, то я прикончу ублюдка.
De un mensajero con la cara cubierta de pelo negro.
- Я его за два часа прикончу.
- Lo leeré en dos horas.
Не удивительно, что ты такой – весь в папашу. Ещё раз назовёшь отца психом и я тебя прикончу.
Vuelva a decirle "lunático" a mi padre y lo mataré.
Обоих прикончу.
Los voy a matar.
Я прикончу тебя.
Te voy a reventar!
Я прикончу тебя.
Te voy a sacudir.
Гэри, вот этого здоровяка! Я прикончу тебя, пидорас!
- ¡ Te voy a matar, cabrón!
Я прикончу тебя еще один раз - и все.
Te dejo otra vez KO y se acabó.
Тогда я прикончу вас обоих.
Si le hacen daño, los mataré a los dos.
Ну а затем... с удовольствием, собственоручно вас прикончу...
Quiero tener el placer de matarlo yo mismo.
Я прикончу тебя мгновенно.
Voy a matarte dentro de un momento.
Я его прикончу!
¡ Lo mato!
Дотронешься еще раз, и я прикончу тебя, ты маленький сукин сын!
Si me vuelves a tocar, te mato, hijo de puta.
Я сам прикончу этого придурка!
- Me encargaré de este miserable.
Я тебя прикончу сам, и делу конец Или это сделает газ. Даю тебе выбор :
Puedes escoger :
Но сначала я прикончу мальчишку,
Pero primero... es hora de deshacerse de este pedante...
Знаешь, Дуайт, когда я прикончу этих двух придурков Я войду вместе с Джеком Руби в зал мировой славы.
Cuando liquide a estos dos degenerados, me ubicaré junto a Jack Ruby.
Так что если ты - причина несчастного случая, который обесчестит всю семью, то я тебя прикончу и выкину твой жалкий труп в ближайший шлюз.
Si fueras culpable de un accidente que deshonrara a toda mi familia, te mataría y metería tu cuerpo en el descompresor más cercano.
Я тебя прикончу.
¡ Nicoletta, aquí!
Но я тебя раньше прикончу!
¡ Antes de acabar contigo voy a destruirte!
я прикончу вино... и потом улягусь на диван на целый год, как удав. Я собираюсь сделать кое-что :
( RÍEN )
Ну ладно, шлюха..... ты дождалась..... ты как пиявка..... помоги мне Господь..... сейчас я тебя прикончу!
Bien puta, no puedo aguantarlo un minuto más! Eres como una sanguijuela chupándome la cordura! Sabelo.
Тогда я тебя прикончу.
Yo te haré.
прикольно 458
прикол 64
прикосновение 24
прикоснись 21
прикоснись ко мне 32
приколись 27
прикол в том 24
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18
прикол 64
прикосновение 24
прикоснись 21
прикоснись ко мне 32
приколись 27
прикол в том 24
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18