English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Принеси что

Принеси что tradutor Espanhol

199 parallel translation
- Принеси что-нибудь позавтракать. - Сейчас.
Tráenos el desayuno.
– Кандела, принеси что-нибудь попить.
- Candela, traeme algo de beber.
Принеси что хочешь.
Lo que quieras. Hola, Mollie.
Принеси что-нибудь выпить.
Una copa.
Ищет себе еду в шкафу? Принеси что-нибудь и мне.
Obtén algunos cosas ricas del gabinete Consigue algunos para mi también.
Принеси что-нибудь вытереться.
Trae algo de papel.
Принеси что-нибудь что я смогу бля есть.
- Tráeme algo que pueda comer.
- Принеси что-нибудь для руки!
- ¡ Trae algo para mi brazo!
Эти газы меня прикончат. Принеси что-нибудь натуральное.
Trae algo natural.
Принеси что-нить выпить, ладно? Пошли.
Vamos.
Принеси им всё, что они захотят.
- Gracias. Ponles lo que quieran.
Артур, будь любезен, принеси нам что-нибудь выпить.
Arthur, sé un cielo y tráenos algo de beber.
Принеси мне концессионные контракты... и все, что связано с возводимыми конструкциями.
Tráigame los contratos de concesión... y todo lo referente a las construcciones.
Принеси-ка нам что-нибудь выпить.
Sírvenos una copita.
Скажи матери, что тётушка останется у нас. Принеси для неё стул и кувшин воды.
Dile a tu madre que la tía a venido a quedarse,... tráele una silla y agua.
Возвращайся и принеси тело Ахиллеса, если хочешь сделать что-нибудь полезное!
Vuelve atrás y trae el cuerpo de Aquiles, si quieres hacer algo útil! Vuelve a la guerra!
Тогда иди и принеси мне молотый чили и перец или что есть из этого.
Pues vete a buscar... todo el chile, pimienta, curry, y demás especias que encuentres.
- Принеси мне плечики. - Что?
- ¿ Me das una percha?
Знаешь что, я запишу на свое имя, ладно? Когда закончишь, просто принеси книжку назад.
Te diré que haremos, voy a firmar en mi nombre, Cuando lo termines, traerlo de vuelta.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Así que busque un anestesista, haga anestesiar al paciente y tráigame las últimas radiografías. Las que vimos no son recientes.
Вся твоя жизнь - это "принеси воды!" А что из этого выходит?
Toda tu vida es "trae agua!"
Просто принеси пиво и забудь, что я здесь.
Tráeme una cerveza y olvídate de que estoy aquí.
Принеси мне что-нибудь от сердца.
Tráeme una copa.
Так что перевались туда и принеси его.
¿ Por qué no va adentro y nos la trae?
Оззи, принеси из ванной все, что найдешь. Тряпки, вату, спирт, одеколон.
Ve al baño y trae... papel, alcohol y algodón.
Борис, принеси бутербродов. Сделай что-нибудь, хорошо?
Tenemos muchos bocadillos allí atrás.
Нам плохо. Может, мы умираем, кто его знает. Так что давай, отклеивай свою толстую задницу от стула и принеси нам противозмеиной сыворотки.
Podríamos estar muriendo, uno nunca sabe así que aleja ese culo gordo de la pantalla y tráenos suero de víboras ahora mismo.
Принеси нам что-нибудь выпить, Грегор!
¡ Tráenos algo de beber, Gregor!
Да, подумай о муже. Принеси ей что-нибудь новое.
El está lleno de deseo y ella está en el ojo.
Принеси куколку. Он всегда что-нибудь придумывает.
Me hace esta clase de cosas todo el tiempo.
Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
Mañana, si no llego al trabajo tienes que ir a mi casa, cuando esté oscuro y transferir acá algo muy importante que te dejé.
Принеси вперед... рожден... " А! Что-то насчет рождения!
"traer al mundo aparece... nacer." algo sobre un nacimiento.
Принеси ему то же, что и всегда.
Dale lo de siempre.
- Так оно и есть! - Принеси этим парням всё, что они захотят.
Tráiganle a este hombre lo que pida, por favor.
Под этой книгой, в камнях есть выбоина. Подними плитку и принеси мне то, что найдешь.
Debajo de ese libro... las piedras están sueltas.
Янив, принеси мне ещё суши. Что? Плохо?
El olor a carne quemada todas las mañanas!
Ты должен вернуть её, принеси извинения, поцелуй её задницу, сделай всё, что угодно, просто верни её.
Discúlpate, adúlala, haz lo que sea, pero tráela.
Бармен, 2 виски, и принеси Доусону, что он захочет.
Cantinero, dos whiskys, y para Dawson lo que quiera.
- Принеси мне что-нибудь выпить.
- ¿ Quieres traerme una soda?
Майлз, принеси одеяло или что там.
Miles, trae una cobija.
- Пойди принеси нам что-нибудь поесть.
Ve a por algo de comida.
Найди окурок, пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что.
Enviar a un pobre idiota a buscar algo que no existe. - Pero estuve allí adentro.
- Сбегай принеси рукавицы Гэбриела. - Что?
- Ve atrás y busca los guantes de Gabriel.
- Что? - Принеси мне пару ведер воды.
Alcánzame un balde de agua.
Ку, принеси мой чемодан. - Что? !
Q, bájame la maleta.
И принеси очки, что ты нашел в Индепенденс Холле.
Y trae los anteojos que encontraste en el Independence Hall.
Вивьен, принеси Доктору Тоссиг что-нибудь выпить.
Vivien, ¿ le traes un trago a la Doctora Taussig?
Иди сходи к нашему почтовому ящику и если увидишь письмо для меня принеси мне его и посторайся что бы никто не узнал.
Ve a nuestro buzón y, si ves una carta para mí tráela y no se lo digas a nadie. ¿ Está bien?
Хорошо, принеси полотенца Что они здесь делают?
Toallas. Agarren las toallas. ¿ Qué hacen ésos aquí?
Что ж, лучше принеси какой-нибудь собачий корм.
Bueno, es mejor llevar comida para perros.
- Что? Встретимся у здания суда и принеси мой костюм, хорошо?
Alcánzame en la corte y tráeme ropa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]