Приоритеты tradutor Espanhol
416 parallel translation
Я бы сказал, что девять месяцев условно для нас достаточно, чтобы определить необходимые приоритеты.
Diría que nueve meses serán suficientes siempre que tengamos... -... las prioridades necesarias.
В случае пожара, приоритеты следующие :
En caso de incendio, las prioridades son las siguientes :
Но я понимаю, в чём мои приоритеты.
Pero me dí cuenta de mis prioridades.
- Что вы? Мы осознаём приоритеты.
Sabemos cuáles son nuestras prioridades.
- Так что знай свои приоритеты.
Así que tienen sus prioridades claras, ¿ eh?
Однако есть приоритеты.
Sin embargo... hay prioridades.
Какие приоритеты?
¿ Cuáles son las prioridades, Jerry?
Приоритеты... Ну, в том, что впереди новое жаркое лето. Ожидаются беспорядки...
Las prioridades son... un largo, caliente verano por delante... y se esperan disturbios y el alcalde no puede enfrentarse contra el poder de la policía.
"Приоритеты. Приоритеты!"
"Prioridades, prioridades".
Тем не менее, этого достаточно для того, чтобы расставить приоритеты.
Por tanto es esencial establecer prioridades.
Расставить приоритеты, не забывая, конечно, учесть переменные факторы и тот факт, что неизбежно возникнут проблемы...
Una lista de prioridades, tomando en cuenta las variables. Tener en cuenta que algunos problemas surgirán.
Хотя потом его приоритеты сменились, когда он ушел на кабельное ТВ.
Acabó en la televisión por cable.
Советую вам пересмотреть ваши приоритеты.
Te sugiero, recapacites tus prioridades.
Я не уверен, что ты правильно расставляешь приоритеты.
Tienes que aclarar tus prioridades.
Слушай, мне этого не нужно. У тебя свои приоритеты, может, потом поговорим.
Cuando cambies de prioridades, ya hablaremos.
По правде, юная леди, это вам стоит пересмотреть свои приоритеты.
Creo que no entiende sus prioridades.
Могу я предложить наши следующие приоритеты - стабилизация жизнеобеспечения и попытка восстановить корабельную связь.
¿ Puedo sugerir que la próxima prioridad sea estabilizar la fuente y restablecer las comunicaciones?
Мои приоритеты ясны, коммандер.
Sé cuales son mis prioridades, comandante.
Знаешь, у меня теперь другие приоритеты. Эти поселенцы, Бен...
Estos colonos, Ben... si vieras lo que han logrado sin ayuda alguna, lucharias a su lado.
Это значит, что он заново расставил приоритеты.
Significa que el está re.priorizando.
Где же ваши чертовы приоритеты?
¡ Qué prioridades tan mierdas!
Тебе лучше расставить приоритеты чётко, и лучше это сделать быстро, потому что ад идёт прямо за мной по пятам.
Fija tus prioridades... y hazlo rápido porque se viene el caos.
Послушай, у тебя свои приоритеты, у меня свои.
Mira, tu tienes tus prioridades y yo tengo las mías.
" ак, что ваши приоритеты мен € ютс €.
Así que sus prioridades se reestructuran.
Если двое людей имеют приоритеты и не смешивают забаву со свободой, это замечательно.
Si se da prioridad a los amigos, la libertad, muy bien.
Но если они влюбляются, сохраняя эти приоритеты, то это очень ранит.
Pero si se enamoran es patético.
Его приоритеты отличаются от наших.
- Sus intereses son diferentes.
У него другие приоритеты.
Tiene otros intereses.
Я бы тоже - в идеальной ситуации. Но мы должны расставить приоритеты, сейчас важнее член вашего экипажа.
También yo en una situación ideal pero debemos establecer prioridades lo que significa tu compañera.
- Мы изказили свои жизненные приоритеты.
- ¿ Recuerdas qué tristes estábamos? - Lo sé, cariño. Tenemos nuestras prioridades completamente equivocadas.
Но, когда это случается, меняются и приоритеты. А это не на благо фирмы.
- Pero cuando los tienen cambian sus prioridades, y no para beneficio de la firma.
Приоритеты меняются.
Sus prioridades cambian.
Ну, тебе нужно расставить приоритеты.
Sólo tienes que fijar tus prioridades.
Расставьте приоритеты, мистер Форд.
Defina sus prioridades, Sr. Ford.
В жизни приоритеты из-за одного свидания.
No espero que ni tú ni yo cambiemos el rumbo de nuestras vidas por una sola cita.
Они утихомирились. Они сменили приоритеты.
Se han calmado, cambiaron el repertorio.
Так что не путайте ваши приоритеты с моими.
Por tanto no confunda su lealtad con la mía.
Когда ресурсы ограничены, приходится расставлять приоритеты.
Cuando tus recursos son limitados,... tienes que priorizar.
Ну, у тебя, казалось, всегда другие приоритеты.
Siempre pareciera que tienes otras prioridades.
Я показываю тебе свои приоритеты в эту минуту.
Te estoy demostrando ahora, esas prioridades.
Ей следует сменить приоритеты.
Necesita aclarar sus prioridades.
Мои приоритеты.
Mis prioridades.
- Я хочу сидеть рядом с Луизой. - Мне что, снова нужно объяснять, что у титулов существуют приоритеты?
¿ Eso es lo que cuentan?
Но теперь, нам необходимо определить приоритеты.
Pero en este momento debemos priorizar.
То есть вполне возможно что-то страстно коллекционировать и не забывать про другие приоритеты.
Así que podrías decir que, es posible tener una pasión por coleccionar sin perder de vista tus prioridades.
Мы все животные. Просто у некоторых другие приоритеты, только и всего.
Sí, son animales sólo que, tienen otras prioridades.
- Да, я вижу твои приоритеты :
Oh, ya veo tus prioridades.
Мы проводим реформы. Меняем наши приоритеты. Это должно быть понятно.
Estamos haciendo algunos cambios, modificando nuestras prioridades... corrigiendo las cosas, y todo eso.
Ну, скажем так, я в настоящее время перестраиваю свои жизненные приоритеты.
Digamos que estoy reordenando mis prioridades.
Я боюсь, что у нас перемешались все наши приоритеты.
Me temo que tenemos todas nuestras prioridades mezcladas.
Приходится расставлять приоритеты.
Y en mi sólo tres. Bueno, uno tiene que priorizar.