Прогресс tradutor Espanhol
1,210 parallel translation
В деле есть прогресс.
El caso está progresando.
Доктор Фаулер говорит есть прогресс, но надо работать.
Dr. Fawell dice que estoy progresando... pero que me falta mucho.
Но у тебя же есть какой-то прогресс?
¿ Pero han progresado algo?
Ну, по крайней мере теперь у нас имеется прогресс.
Al menos logramos algo.
и у нас есть серьезный прогресс.
Y hemos hecho significativos progresos en ese campo.
Есть прогресс.
Hemos hecho progresos.
У доктор Фрейзер, кажется, какой-то прогресс.
La Dra. Fraiser parece estar haciendo progresos.
Технология Тех Кон Групп это прогресс и люди работающие в полной гармонии.
El Grupo Tech Con, Progreso y gente, trabajando en total armonía.
Нам нужен прогресс.
Necesitaremos un aviso.
В нашем деле есть прогресс.
- El caso avanza.
Прогресс пришёл так быстро, что даже разбогатев люди продолжали чувствовать себя бедняками.
El progreso viene rápido. Las personas aún sentían pobres, a pesar de ser ricas.
У тебя прогресс!
Es For... - Has progresado.
Я боюсь, что если уеду на год то испорчу весь её прогресс.
Me preocupa alejarme por un año y echar a perder todo el progreso que ha logrado.
На лицо прогресс.
Muy impresionante.
Есть прогресс?
¿ Algún progreso?
И это прогресс?
- Decidí darme un chapuzón.
Есть уже какой-нибудь прогресс?
¿ Lograste algo ya?
И я думаю, что это прогресс.
Y creo que es un progreso.
Да, я думаю, это положительный прогресс.
Sí, creo que eso es un progreso.
Я действительно вижу её прогресс за все годы.
La he visto mejorar mucho con los años.
Надеюсь, что это слово не "прогресс".
Que la palabra no sea "progreso".
- Ќу как, есть прогресс? - Ќет.
- ¿ Tienes algo ya?
Вы понимаете, что сейчас период спада, но будет и прогресс.
Sabe que hay que pasarse de la raya a veces para progresar.
- Прогресс?
¿ Progresos?
Нас прогресс сначала был очень медленный, но мы недавно сделали большое, большое открытие.
Al principio nuestros progresos eran muy lentos pero recientemente hemos hecho un descubrimiento muy, muy importante.
Какой-то прогресс, доктор Биро?
¿ Algún progreso, Dra. Beerul?
Какой у нас прогресс?
¿ Cuales son nuestros progresos?
Есть какой-нибудь прогресс по поводу моего участия в поездке?
¿ Has conseguido que yo vaya también?
Прогресс обеспокоен.
Es problemático.
Это называется прогресс, Кайл.
¿ Qué? A eso se le llama progreso Kyle.
- Так, значит после того, как мы Рэнди вернулись к делам, у нас наметился большой прогресс в сборе задолженностей по ренте и улучшению Саннивейла.
Sí, desde... que Randy y yo retomamos el mando, hicimos grandes avances recolectando la renta y arreglando Sunnyvale.
Скорее, пошутил или посмеялся, но это всё-таки прогресс.
Más bien se mofó o se burló, pero va avanzando.
Это прогресс на пути...
Es un paso hacia...
Итак, каков же прогресс за эти несколько недель?
Cuéntenme de su progreso en las últimas semanas.
Есть прогресс? - С кем?
¿ Cómo van, hubo algún progreso?
Конечно, прогресс в торговле оружием породил новшества и в борьбе с нею.
Por supuesto, un nuevo tipo de traficante de armas requiere un nuevo tipo de policía.
- Есть прогресс?
- ¿ Ya está?
Выезжаем в 9 : 15. Как прогресс?
Salimos a las 9 : 15. ¿ Cómo vamos?
СПИД, проституция и наркомания. Какой прогресс! Не то что в старые добрые времена, правда?
También tenemos crimen organizado, desempleo, sida, prostitución y adicción a las drogas.
Да, но у тебя прогресс налицо. Стояк уже не всё время.
- Sí, pero vas progresando no estás empalmado.
Я... верю в прогресс.
Yo.... creo en el progreso.
Даже в социальный прогресс, если речь идёт... о любви мужчины... к женщине.
Hasta el progreso social, si se mantienen límites. Lf... Un hombre ama a una mujer.
Прогресс продолжается стабильно.
El progreso continúa a un ritmo constante.
NTAC утверждает, что есть хоть какой-то прогресс...
El NTAC afirma que se está avanzando en el caso.
Устройства для передачи невидимых сообщений. Кое-кто думает, что это типа прогресс.
Mensajes de fuentes invisibles o lo que algunos consideran progreso.
Вот и весь прогресс. Так что давайте понатыкаем столбов по всей территории, украсим эту проводную хуйню гирляндами для ускорения прихода херовых вестей. И посигналим о наших решениях.
La comunicación con desconocidos es por intentos contra nuestros intereses así que, por favor, instalemos postes por todo el país arreglémoslos con cables para apresurar las tristes noticias y pongamos en duda nuestras opiniones de motivo, ¿ eh?
Прогресс налицо, ёбтить.
Eso demuestra progreso.
Технический прогресс далеко шагнул.
Pero temo que te decepcione.
Прогресс на данный момент уже есть.
Bueno, creo que ya he progresado un poco.
И есть прогресс?
¿ Y cómo va a pasar eso?
Вы не можете остановить прогресс.
No se puede parar el progreso.
прогресс налицо 19
программист 28
программа 188
программе 16
программу 30
программное обеспечение 17
программы 51
программист 28
программа 188
программе 16
программу 30
программное обеспечение 17
программы 51