Прощай навсегда tradutor Espanhol
48 parallel translation
Прощай навсегда.
Adiós para siempre.
Прощай навсегда, Сьюпериор!
¡ A la mierda, Superior!
Это значит : "Прощай навсегда".
Significa : no eres bienvenido.
Прощай навсегда...
Rusia para siempre...
- Все в порядке, прощай навсегда.
Adiós para siempre.
Что же, прощай навсегда.
Adiós para siempre.
Прощай навсегда
Nos vemos nunca.
Что я должен сказать : "прощай навсегда" или "принеси мне новые носки"?
¿ Debo decir "adiós para siempre" o "tráiganme medias"?
Скажи "Прощай навсегда," дружище.
Despídete para siempre. Fueron buenos años.
Прощай навсегда!
¡ Adiós para siempre!
Цзай цзень юн юань ( прощай навсегда )
En Chino. Zai jian Yong yuan! "
Это ведь не "прощай навсегда", так?
No es un adiós de despedida, ¿ verdad?
* Ўкола прощай навсегда * * Ўкола взорвана на кусочки *
* La escuela ha terminado para siempre * * La escuela ha volado en pedazos *
* Ўкола прощай навсегда *
* La escuela ha terminado para siempre *
Мастурбация, прощай навсегда.
Sayonara, masturbación, para el resto de mi vida.
Прощай навсегда!
Adiós para siempre.
В противном случае, прощай навсегда.
Alternativamente, adiós para siempre.
Меня не пустят обратно. Прощай навсегда, умножение! Надо побольше числителей.
No me permiten volver. ¡ Adiós para siempre, multiplicación! Le faltan numeradores.
Прощай навсегда. Держи эту паршивую дворняжку...
Adiós para siempre.
Прощай навсегда, Митч.
Adiós para siempre, Mitch.
Прощай навсегда, Келли.
Adiós para siempre, Kelly.
Так что, прощай навсегда.
Así que adiós para siempre.
И вот, что я тебе скажу : прощай навсегда, Трейси.
Así que discúlpame si te digo que tengas una buena vida.
Достаточно сказать "прощай навсегда".
¡ Adiós para siempre!
Ныне ж навсегда Прощай спокойствие, прощай довольство!
¡ Adiós a la satisfacción! Adiós a las tropas empenachadas y a las guerras que convierten la ambición en virtud, adiós.
Прощайте навсегда.
Bueno... Adiós para siempre.
"Прощайте, навсегда".
Adiós, han desaparecido para siempre.
Так будет легче. Прощай. Навсегда.
Adiós, para siempre.
Прощай, Тоби, навсегда! Он сваливает.
¡ Nos vemos, Toby, nos vemos!
48 часов назад ты сказал прощай... возможно, навсегда.
Hace 48 horas nos dijimos adiós. Posiblemente para siempre.
Прощайте навсегда, сосунки.
¡ Adiós, tarados!
Ты уверен, что хочешь сказать "прощай" этому навсегда?
Estas segura que quieres decir adios a eso para siempre?
Люди планеты Земля, поскольку вы отказались вернуть космическую валюту, ваша планета будет навсегда изолирована от остальной вселенной! Прощайте! ваша планета будет навсегда изолирована от остальной вселенной!
Habitantes de la Tierra, dado que no devolvieron el dinero espacial su especie y su planeta están, ahora, bloqueados del resto del universo.
Не ищи меня. Я ушел навсегда. Прощай.
No vengas a buscarme porque me habré ido.
Или же стереть из памяти Аляску, наш брак, меня, прощайте навсегда...
O di que pudieras borrar Alaska, nuestro matrimonio, a mí, para siempre, adiós...
Сказать "да" будущему значило сказать "прощай" отцу. Навсегда.
Decirle "sí" al futuro significaba decirle "adiós" a mi papá, para siempre.
- Прощайте навсегда.
- Adiós para siempre.
Прощайте навсегда.
Hasta nunca.
Прощайте навсегда. Карл Карлсон. "
Adiós para siempre, Carl Carlson ".
Прощайте навсегда!
¡ Adiós para siempre!
Сайма продолжает : "Да, ладно, прощайте навсегда!".
Y Syma se fue : "Vale, perfecto, adiós, ¡ para siempre!".
"Прощайте навсегда".
"¡ Adiós, para siempre!".
прощайте навсегда.
Habitantes de la Tierra. Hasta nunca.