Проще простого tradutor Espanhol
409 parallel translation
- Это проще простого.
Eso será fácil.
Проще простого!
Está chupado.
Проще простого!
Ahí voy. ¡ Me cacho en diez!
Как вы собираетесь уйти из города? Проще простого.
Doctor, le será difícil huir con tantas fotos en los periódicos.
Проще простого!
¡ Es súper fácil!
Проще простого. "Дорогой..."
Es muy fácil : " Querido...
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
- Un minuto. Insiste. Bueno, continúa.
Это проще простого.
Ahí. Esto es facilísimo.
Ну, а теперь проще простого!
De aquí en adelante será coser y cantar.
Сделать его проще простого — он ведь распустил свою группу.
No es difícil derrotarle. Deshizo la banda, no es fácil encontrar a sus antiguos hombres
Это проще простого, твоя мама справилась бы.
Es pan comido. Hasta tu madre podría robar ese banco.
Это проще простого.
Solamente patatas pequeñas.
Тебе меня не убить, зато мне вас - проще простого.
No puedes matarme. Pero yo puedo destruiros.
Смотри, это проще простого!
Mira, es perfectamente simple.
Да проще простого, перестань трястись как осиновый лист, иди и сделай это.
Fácil, deja de temblar como una niña, entra y hadlo.
Проще простого.
Oye... ¡ Es pan comido!
Да мы просто прыгнем в воду и переплывем напрямую. Проще простого.
Simplemente saltamos y nadamos hacia el otro lado.
Это же проще простого.
Es muy simple.
Проще простого.
Hago un estropicio y vuelvo.
И если хочешь знать, изловила я её так же - проще простого.
Y fue tan fácil de capturar como tú, por si querías saber.
Это проще простого.
Es pan comido.
Проще простого.
Es pan comido.
Лабиринт проще простого?
¿ Es el laberinto pan comido?
- Проще простого.
- Pan comido.
Я думаю, что разгромить их будет проще простого.
Puedo vencerlos fácilmente.
Проще простого, Ларри.
Pan comido, Larry.
Ну водить я научился - проще простого.
Esto de conducir está chupado.
Проще простого, я с удовольствием.
Sería fácil. Me gustaría hacerlo.
Проще простого.
Pan comido.
Думаю, теперь тебе нужно С твоим талантом и репутацией, это будет проще простого.
Con tu talento y reputación, será fácil.
Проще простого.
Es un viejo truco.
Проще простого. Зачем, чтобы он служил или лежал.
¿ Quién necesita un mendigo en la familia?
Проще простого.
No puede ser más fácil.
- Но он прекрасно работает! Проще простого!
Funciona, y muy bien.
Замечательно. Ерунда, сержант! Проще простого!
Hasta Shakespeare tiene su jefe. ¡ Tch!
К счастью, в Нью-Йорке найти деньги, проще простого.
Afortunadamente, encontrar dinero en Nueva York es tan fácil como echar un polvo en una fiesta.
Знаешь, как понять, что телка готова с тобой переспать? Это проще простого.
¿ Quieres saber si una chica quiere acostarse contigo?
Проще простого.
Sin problemas.
"Проще пирога." ( аналог - Проще простого )
Más fácil que un pastel.
Проще простого.
Facilísimo.
Ну конечно, когда нет родителей - это проще простого.
Sin sus padres le es más fácil.
Но это проще простого.
Es la parte fácil.
- Проще простого.
- Un juego de niños.
Проще простого.
Es facilísimo.
Проще простого.
Chupado.
Убить вас - проще простого. Стоит опустить этот рычаг.
Podría matarlo muy fácilmente, con tan sólo jalar esta palanca.
- Проще простого.
Eso. Dolor de mandíbula es mucho más fácil de recordar. Si.
Проще простого.
Es tan sencillo.
Проще простого.
Eso es fácil.
Это будет проще простого.
Va a ser fácil.
Ну это проще простого :
Oh, eso es fácil.
простого 45
прощен 20
проще 120
прощения 49
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17
прощен 20
проще 120
прощения 49
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17