English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рады тебя видеть

Рады тебя видеть tradutor Espanhol

184 parallel translation
Мы рады тебя видеть.
- No. Nos alegra verte, ¿ no?
Рады тебя видеть.
Me alegra verte.
Я уверен, Далеки будут рады тебя видеть.
Estoy seguro de que los Dalek estarán encantados de verte.
Мы рады тебя видеть.
Es bueno verte de vuelta.
Приезжай, девонька, будем рады тебя видеть.
"Ven, querida, estaremos encantados de verte".
Эй, Марвин, приятель, мы так рады тебя видеть!
Hola, muchacho, estamos muy contentos de verte.
Они наверно будут так рады тебя видеть, что тебе может даже новый велик перепадёт.
Probablemente se alegren tanto de verte que te regalarán una bicicleta nueva.
Папа, папа, мы так рады тебя видеть!
- ¡ Papi! ¡ Qué felices estamos de verte! - ¡ Por fin llegaste a casa!
Будем рады тебя видеть.
Es nuestro aniversario.
Так рады тебя видеть. Ты нечастый гость.
¡ Es un placer verte!
Но я уже тут. И мы все рады тебя видеть.
Pero ahora estoy aquí.
Рады тебя видеть, Джерри.
Me alegro de volver a verte.
Как мы рады тебя видеть.
Qué gusto verte.
- Мы рады тебя видеть.
- Me alegro de verte.
Мы рады тебя видеть, Дэниел Джексон.
Encantados de verte, Daniel Jackson.
Мы не слишком рады тебя видеть.
¿ Entiendes que no nos alegramos de verte?
- Спасибо. - Все будут рады тебя видеть. - Да.
A mucha gente le va a dar mucho gusto verte.
Мы тоже рады тебя видеть.
Yo también me alegro de verte.
И не забывай про нас, дорогая, мы всегда рады тебя видеть.
No te hagas tan difícil de ver. Nos encanta tenerte aquí.
Рады тебя видеть, Нельсон.
Me alegra verte, Nelson.
Рады тебя видеть.
Qué alegría verte.
- Очень рады тебя видеть.
¡ Me alegro mucho de verte!
Осел, ты же знаешь, мы всегда рады тебя видеть.
Siempre nos da gusto verte, Burro.
Я уверен все были бы рады тебя видеть. Сегодня.
Les alegraría verlo una de estas tardes.
Рады тебя видеть!
Me alegro de verte.
Мы так рады тебя видеть.
Nos alegra verte.
Мы так рады тебя видеть.
Estoy tan contento de verte
- Рады тебя видеть.
- Me alegra verte.
Мы всегда рады тебя видеть.
Acá las puertas siempre están abiertas para ti.
Мы тоже рады тебя видеть.
Encantado de verte, también.
Дорогая, мы так рады тебя видеть!
Cariño, estamos tan emocionados por verte.
Химмельштос, мы несомненно рады тебя видеть.
¡ A formar, entonces!
- Рады видеть тебя, Рокки!
Amigos, les presento a Rocky.
Сынок, уверяю - мы будем рады тебя видеть.
Creo que podemos ayudaros.
Но ты не думай, что мы не рады видеть тебя на свободе, и тому, что ты вылечился, так?
No que no estemos contentos de verte de nuevo y curado también, ¿ eh?
Да, это я, дядя Говард, радый видеть тебя здесь, в Монтесерат.
Sí, soy yo, tu Tío Howard, y estoy orgulloso de tenerte aquí, en Monteserate.
Мы рады видеть тебя здесь, Папа.
Estamos contentos de tenerte aquí, papá.
Все рады видеть тебя дома?
¿ Y qué tal en casa? ¿ Todos se alegran de verte?
Как мы рады видеть тебя!
Que bueno es verte.
Рады видеть тебя, Вуди.
Me da gusto verte, Woody.
Мы рады наконец видеть тебя с прекрасным парнем.
Sí, estamos muy contentas de verte por fin con un buen tipo.
Привет, мы рады видеть тебя!
Sr. Yung.
В общем... рады тебя снова видеть.
De todas formas... es grandioso volver a verlos.
Мы рады видеть тебя дома.
- Salud.
Держу пари, твои родители были рады видеть тебя.
Seguro que tus padres se alegraron de verte.
- Мы всегда были рады видеть тебя.
- Siempre nos alegrábamos de verte.
- Эл, мы рады видеть тебя у нас в гостях... хотя, по правде говоря, мы больше хотели видеть Мэри.
Gracias, general. Es genial tenerte aquí, Al pero a decir verdad, es Mary a la que queríamos.
Будем рады видеть тебя у нас в студии.
Ven a vernos al estudio.
Мы так рады видеть тебя снова живым!
Pasa. Qué gran alegría que estés vivo.
Мы очень-очень рады видеть здесь тебя. Поцелуй и Говарда скорей-ка.
Hace tanto que no te veía... unida felizmente con el querido y buen Howard.
Как же мы рады видеть тебя.
¡ Estamos tan contentos de verte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]