Видеть тебя tradutor Espanhol
9,137 parallel translation
Рада снова видеть тебя.
Me alegro de verte otra vez.
я же лучше предпочту видеть тебя в роли моего друга
Preferiría tenerte como amiga.
Рад видеть тебя, Харви.
Me alegro de verte, Harvey.
Рада снова видеть тебя на ногах.
Es bueno verte recuperado otra vez.
Рад видеть тебя, Фелисити.
Qué bueno verte, Felicity.
Было приятно видеть тебя, Кёртис.
Encantado de conocerte, Curtis.
Если бы ты сказала мне, что я когда-нибудь привыкну видеть тебя одетой таким образом, я бы...
Si me dijeras que iba a acostumbrarme a verte vestida así, me...
Очень хорошо ( по-французски ), но я хочу видеть тебя всю.
Está muy bien, pero quiero que me lo muestres todo.
Джоан, рад снова видеть тебя.
Joan. Me alegro de verte.
Король хочет видеть тебя.
El rey quiere verle.
И видеть тебя в положении.
Y verla así como se ve.
Я рад видеть тебя.
Me alegro de verte.
- Рада видеть тебя.
- Me alegro de verte.
- Рад видеть тебя.
- Me alegro de verte.
А что, похоже, что я рада видеть тебя, Дюк?
¿ Te parece que me alegre de verte, Duke?
Луис, так интересно видеть тебя и Харви единым фронтом после всего, что между вами было.
Louis, es fascinante verte a ti y a Harvey tan unidos después de lo que ha pasado.
– Рад видеть тебя, Джессика.
- Me alegro de verte, Jessica.
— Привет, рада тебя видеть.
- Me da gusto verte.
Я так рад тебя видеть.
Me alegra tanto verte.
Ну, я не думаю, что он хочет тебя видеть.
Bueno, no creo que él quiera verte.
Рад тебя видеть, мой друг.
Me alegro de verte, amigo mío.
Кинжал может заставить тебя увидеть, но ты... должна сама выбрать, что видеть.
La daga puede hacerte mirar, pero tú... tú tienes que escoger ver.
Рад тебя видеть.
Me alegra verte.
Рад тебя видеть, Эбс.
Me alegro de verte, Abs.
Эй, приятель, рад тебя видеть.
Hola, amigo. Es bueno verte.
А... и я рада тебя видеть.
Ah... encantada de verle también.
Как же приятно всех вас видеть. Приятно снова тебя видеть, господин.
Qué reconfortante es veros a todos.
Почему бы тебе не встать там, где я буду тебя видеть?
¿ Por qué no te mantienes donde pueda verte?
Но, догадываюсь, что тебе самой это не нравится, и ты бежишь от этого, притворяясь тем, кем ты не являешься, тем, кем по твоему мнению они хотят тебя видеть.
Pero me doy cuenta que tú tampoco lo haces, estás huyendo de ello, fingiendo ser alguien quién no eres, alguien que piensas que ellos quieren que seas.
Лаура хочет тебя видеть.
Laura quiere verte.
Как я рад тебя видеть.
Me alegro de verte.
Рада тебя видеть.
Me alegro de verte.
Если центр контроля заболеваний вдруг захочет тебя видеть, им придется иметь дело со мной!
Si el CDC quiere verte, que vas a tener que venir a mí
Если вообще хоть кто-нибудь захочет тебя видеть, ему придется иметь дело со мной!
Si alguien quiere verte, que vas a tener que venir a mí
Рад тебя видеть, Рэй.
Me alegro de verte, Ray.
Но рад видеть, этот опыт тебя не изменил. Я получила результаты обследования, и кроме небольшого дефицита железа, все результаты положительные. И правда.
Pero es bueno ver que la experiencia no te ha cambiado.
Рад тебя видеть, старина.
Me alegro de ver que estás bien, viejo amigo.
Если бы я мог вернуться назад, то оставил бы тебя в том тюремном мире, лишь бы не видеть твое лицо вновь.
Si tuviera que volver a hacerlo, os dejaría en ese maldito mundo prisión para no tener que volver a ver tu cara.
Диана, я хочу тебя видеть.
Abre la puerta, Dianne. Quiero verte.
Я направил тебя в Нью-Йорк, чтобы не видеть.
Te he mantenido en Nueva York porque te quería fuera de mi vista y mente.
[БОБ] Джон, я очень рад тебя видеть.
John, me alegro mucho de verte.
Король желает тебя видеть. Пьян!
El rey quiere veros.
Отрадно тебя видеть.
Es un placer verte.
Рада тебя видеть.
Me alegro de verla.
Он рад тебя видеть.
Está feliz de verte.
Именно тебя я хотел видеть.
Justo la jovencita que quería ver.
Не хочу тебя больше видеть.
No quiero volver a verte.
Рад тебя видеть.
- Me alegro mucho de verte.
И я рад тебя видеть.
Yo también me alegro de verte.
А ну отставить смех, тебя немедленно хочет видеть мистер Росс.
[Risas] Usted, guardar sus risas causa el Sr. Ross necesita hablar con usted lo antes posible.
Ты стал тем, кем я всегда хотел тебя видеть.
Eres el hombre que siempre esperé que te convirtieras.
видеть тебя не хочу 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56