Рев tradutor Espanhol
256 parallel translation
Не могу понять, почему эта птица отзывалась на рев леопарда.
No entiendo por qué un somorgujo contesta el rugido de un leopardo.
Рев леопарда совсем другой.
Por favor, pero el leopardo hace algo muy distinto.
Когда начинается прилив, там раскрываются водовороты, а их рев слышен за мили вокруг.
Cuando sube la marea, se forman remolinos. Se oye el rugido a varios kilómetros.
Встань и выдай свой рев! Напугай смерть!
¡ Levántese con un rujido que asuste a la muerte!
Потрясающий рев оркестра, гремевшего музыкальной бурей, прорывался сквозь стены и крышу, увлекая всех в свой водоворот.
La orquesta con su formidable estallido de música... atravesaba los muros, y se expandía por todo el barrio.
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему... звучал рев океана.
Y Jonás, dolorido y vencido, sus orejas, como dos caracolas que hacían resonar el rumor del océano,
Он такой рев поднял, прямо будто гром гремит.
Fue él mismo... no fueron rugidos, sino truenos.
Рев транспорта.
Un trafico estruendoso.
- Давайте, сэр. А теперь представим, что ты нападаешь на тигренка. А еще представим, что его мать услышит призывный рев этого тигренка.
Ahora supongamos que golpeara a ese cachorro de tigre... y supongamos que llegaran noticias a su madre de que hizo eso.
Слушайте его рев, смотрите на пену у его пасти!
Y aunque ruja feroz
Мы здесь на страже возле вас стояли И вдруг... услышали ужасный рев Быка... нет, льва скорей.
Estábamos guardando vuestro sueño, cuando ha resonado un sordo rugido como de toros, o más bien de leones
То есть, реакция аналогична той, как если бы глухой внезапно услышал рев ракетных двигателей?
¿ Es como si un sordo oyese de repente el sonido de un cohete?
- " рев...
- Trev...
- ( ƒ ∆ ќЌ ) : " рев...
- Trev...
≈ сли ты посещал ее по субботам, то мог услышать рев Ўэдвел.
Sí la visitabas los sábados, podías oir a Shadwell rugir.
я и " рев можем использовать наше прикрытие.
Yo y Trev podemos usar nuestra pantalla.
" рев только что сообщил нам в твоем ребенке, ƒжон.
Justo Trev nos hablaba de tu hijo, John.
- – азве " рев не сказал вам?
- ¿ No te lo dijo Trev?
- ( ƒ ∆ ќЌ ) : Ёто к тебе, " рев.
- Te corresponde, Trev.
- ¬ се в пор € дке, " рев?
- ¿ Todo bien, Trev?
- "ы не можете сделать этого," рев.
- No puedes, Trev.
- ак " рев?
- ¿ Cómo está Trev?
" рев, вы не можете вы € сн € ть кто старше по званию пока вы под прикрытием.
Trev, No puedes Usar tu rango cuando estás de incognito.
ƒжон и " рев, живописцы-декораторы, по-крайней мере при деле наконец.
John y Trev, pintores-decoradores, por fin en el negocio.
- онечно нет, " рев.
- Claro que no, Trev.
"рев, смотрите." ревор.
Trev, mira. Trevor.
- ( ћј – " "Ќ ) :" то случилось, " рев?
- ¿ Qué te pasó, Trev?
- "рев." ы не махалс € с утра.
Has peleado toda la mañana.
- " рев подъехал в воскресенье ночью.
- Trev Fue para allá la noche del domingo.
— пасибо, " рев.
Gracias, Trev.
¬ се хорошо, " рев?
¿ Todo bien, Trev?
- Ќе глупи, " рев.
- No seas tonto, Trev.
" рев, ты чего делаешь здесь?
Trev, ¿ Qué haces aquí?
"рев, € не понимаю." то за дела?
Trev, No lo entiendo. ¿ Qué está pasando?
Словно ощутив мое присутствие, он издал громкий рев.
Como si sintiera mi presencia, emitió un gemido.
Нажимаешь кнопочку и слышишь рев разъяренного тигра.
Empujas el pequeño botón y emite un sonido como de sirena de barco.
Думаю, ты поймешь, что это был скорее рев.
Creo que sabrás que fue más un rugido.
Рёв мешает им спать.
Los rugidos no los dejan dormir.
Барабанная дробь, трубный рев.
Redoble de tambores y sonido de trompetas.
Мы для них как тихий писк, а они для нас как низкий рёв.
En todo caso, aunque nos comunicásemos, ¿ qué nos harían?
Ну, если конечно, они хотели бы рассказать мне, что они сделали с моим кораблём, Я, может, даже изменю решение. ( РЁВ СИГНАЛА )
Claro está, que si confesasen qué le hicieron a mi nave, podría cambiar de opinión.
Я слышу рёв моторов?
¿ Se oyen ya los ruidos de los motores?
Вы слышите рёв водопада?
¡ Silencio! ¡ Qué espantoso estruendo...
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
Hubo un largo y tumultuoso clamor como la voz de mil torrentes, y... a mis pies el profundo y corrompido estanque se cerró sombrío, silencioso,... sobre los restos de la Casa Usher.
Святая Мария, благословенна ты в девах... ( Рев двигателей )
"Dios te salve María, llena eres de gracia, el señor es contigo..."
[Рев] Ух ты, ух ты, ух ты.
Quédense aquí.
Крики и вопли приговоренной жертвы на огне звучали как рёв быка.
Los gritos y gemidos de la víctima atormentada en el hierro al rojo vivo sonarían como los mugidos del toro.
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей... они парили, визжали и бросались на машину.
De pronto nos envolvio un rugido... y el cielo se lleno de murcielagos enormes... que volaban bajo sobre el auto.
Но вот-беда... под рёв безумствующих волн... корабль раздавлен как скорлупка...
Las aguas salvajes braman y se alzan. El valiente bajel se estrella y queda hecho añicos.
Рёв денег.
El rugido del dinero.
Надо только услышать рёв
Sólo tienes que tomar el zumbido