English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Решить

Решить tradutor Espanhol

5,292 parallel translation
- Да. Потому что мы в курсе твоей твердолобости и можем эту проблему решить.
Las dos personas que pueden ver más allá de tu terquedad y en verdad ayudarte a atravesar esto.
Также сенатор Мойнихен ищет для нас обходные пути, и Джек Кемп ему сказал, что найдет способ решить проблему.
Y el senador Moynihan busca otras fuentes de financiamiento. Y Jack Kemp dijo que buscará alguna solución.
И все, что мы с вами можем решить – это как именно это будет происходить, или, что важнее, как это не будет происходить.
Y lo que queda es que todos decidamos qué exactamente será. O más importante, tal vez, lo que no será.
Очень близко, Ник, всё могут решить буквально несколько голосов.
Está reñido, Nick. Se decidirá por unos votos.
Но вы правы, решить эту проблему не в нашей власти...
No tengo la autoridad para hacer algo al respecto.
Теперь каждый из вас должен сам решить, как жить дальше.
Ahora deben elegir que hacer con sus vidas.
Хочешь решить эту загадку - попроси выписку в банке.
Si quieres resolver este misterio, llama a tu banco.
Пока ты не столкнёшься лицом к лицу с чем-то противным и не попросишь меня решить это.
Hasta que vienes cara a cara con alguna puta mierda y necesitas que haga que desaparezca.
Нужно решить, кто чем займётся для показа красоты.
Tenemos que ponernos de acuerdo en quién hace qué para este evento de belleza.
У нас много дел, которые нужно решить.
Tenemos asuntos que discutir.
Сэм, мы нужна твоя помощь. Нужно решить вопрос с этим Соловьиным кризисом, особенно потому, что Сью готова к атаке.
Sam, bien, necesito tu ayuda tenemos que averiguar que hacer con toda esta crisis de los Warblers
На самом деле, эту проблему мы решить можем.
En verdad ese puede ser un problema que ya hemos solucionado.
Это... нужно решить тихо и в рамках закона.
Esto debe manejarse con discreción dentro de los límites de la ley.
Боюсь, семья твоя не захочет всё решить по-хорошему.
Me preocupa que tu familia se tome esto de la forma incorrecta. Floyd es lista.
Боюсь, семья твоя не захочет всё решить по-хорошему.
Me preocupa que tu familia tome la decisión equivocada en todo esto.
Только я еще пытаюсь решить, хочу ли я поесть или проблеваться.
Que dulce eres. Justo ahora estoy tratando de decidir si tengo hambre o si quiero vomitar.
Может мы должны позволить Мерлину решить проблему с Бриком для нас.
Tal vez deberíamos hacer que Merlyn resuelva el problema de Brick por nosotros.
Смогла решить проблему с чипом?
¿ Algo con nuestro problema de nanites?
Когда мы думали, что ты умер, каждому из нас пришлось решить для себя, почему мы этим занимаемся.
Cuando pensábamos que estabas muerto, cada uno de nosotros comprendió por qué estábamos haciendo todo esto.
Нам нужно решить, что мы будем с ней делать Всей семьей.
Tenemos que decidir que vamos a hacer respecto a ella como familia.
Да и скажи ей, что все ее проблемы можно решить - ей просто нужно больше пить воды и спать.
Sí, y dile que puede resolver todos sus problemas tomando mucha agua y durmiendo muy bien.
" Дабы решить, что она позволяет себе, вне зависимости от усугубления непристойности...
Pensar que después de todo se deshinibe para agravar la indecencia...
Ринальдо Пацци, из тех самых Пацци, главный инспектор Флорентийской полиции, должен решить, чего стоит его честь.
Rinaldo Pazzi, un Pazzi de los Pazzi jefe inspector en la Questura de Florencia debe decidir cuánto vale su honor.
Это не какая-то медицинская загадка, которую ты хочешь решить, по крайней мере, не сегодня.
Esto no es un misterio médico que tengas que resolver, al menos no hoy.
Ах да, скрыть проблему, вместо того чтобы решить её.
Sí, tapando el problema en vez de solucionarlo.
Он должен решить, где ему жить.
Tiene que decidir dónde vivir.
Можно по-тихому решить, не рискуя делом.
Existen maneras de resolverlo desde dentro sin comprometer el caso.
Ты не можешь решить, потому что недостаточно меня знаешь.
Está indeciso hasta que me conozca mejor.
Ты должна решить, чего хочешь здесь.
Debes decidir qué es lo que quieres.
Надо решить, будем ли мы идти ко врачу и когда.
Deberíamos hablar si queremos volver a programar una cita con ese doctor.
Я пытаюсь решить это деликатно, чтобы я могла добиться его. А он убедит их принять меня назад.
Estoy tratando de manejarlo con delicadeza, para ganármelo, y él los convencerá de que me acepten nuevamente.
Но есть одна вещь, способная решить наши проблемы.
Pero hay algo que puede arreglar nuestros dos problemas.
Я представляю свой альбом на ток-шоу и не могу решить что надеть.
Voy a un programa a publicitar mi nuevo disco, y no puedo decidir qué llevar.
Иногда самая сложная вещь в том, чтобы быть родителем, это решить от чего защищать своего ребенка.
A veces lo más difícil de ser madre es decidir de qué proteger a tus hijos.
Наступает время, когда ты должен решить - кем хочешь быть.
Llega un momento cuando uno decide... quién quiere ser.
Может быть, вы должны решить сами.
Decida usted sola.
, А затем она может решить, кто она сама хочет остаться с.
Después sólo ella decidirá con quien va a quedarse.
Нужно решить, что делать с королевой...
Está el asunto del futuro de la reina...
Если ваши сундуки опустели, ваша дочь поможет решить эту проблему.
Si vuestras arcas se vacían... seguro que vuestra hija puede brindaros seguridad.
Мы не можем поговорить с Ребеккой напрямую, ладно, но мы можем проверить её показания о том вечере и решить, логична ли её история.
No podemos hablar directamente con Rebbeca, bien, pero podemos repasar todo lo que dijo aquella noche - y ver si su historia tiene sentido.
Он мог-бы свернуть с главной чтоб перекусить, а затем решить пересечь город и разведать обстановку.
Pudo haber salido de la autopista, para comer algo, y luego dar un paseo, por la ciudad y visitarla.
Да, понимая проблему намного проще её решить.
Sí, conociendo el problema hace que sea más fácil resolverlo.
Если думаешь, что я предатель, это твой шанс решить эту проблему.
Si piensas que soy un traidor, esta es tu oportunidad de hacer algo al respecto.
Я могу решить проблему.
Yo puedo resolver el problema.
Нет. Я согласен, что это надо решить.
Concuerdo que debe ser solucionado.
Однако, есть проблема, которую вы могли бы помочь мне решить в благодарность за мою помощь.
Sin embargo, hay un problema con el que podría ayudarme a cambio de mi ayuda.
Если ты не сможешь решить своё тихое и быстрое дело,
no puede tener distracciones. Y si por alguna razón no puede resolver su pequeño problema de manera rápida y silenciosa,
Раз уж зашла об этом речь, мы можем решить нужен ли вам штифт, стержень или, возможно, даже новый сустав.
Una vez que veamos adentro, podremos decidir si necesitará un clavo, una varilla, o quizás una articulación nueva.
Осталось только решить, отдашь ли ты его сам, или его придётся отнять.
Lo único que no he decidido es si me lo darás o tendré que tomarlo.
К сожалению, письмо не может решить текущие проблемы Джейн.
Desafortunadamente, una carta no solucionaría el problema actual de Jane.
Ты должен решить, что ты собираешься делать.
Tienes que decidir qué vas a hacer. Una, dos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]