Ручка tradutor Espanhol
1,201 parallel translation
* Это ручка это носик *
" Aquí está mi manija, y aquí mi pico
- Дверная ручка.
- La perilla.
- Дверная ручка? - Да.
- ¿ La perilla?
Да, у меня есть ручка!
Sí, ¡ Tengo un bolígrafo!
- Ты купил мне ручку? - Это отличная ручка.
- Una lapicera.
Есть ручка, пишущая ручка?
¿ Tienes una pluma? ¿ De escribir?
Только не эта маленькая красная ручка.
No, esta gallinita roja no.
Чья это чертова ручка?
¿ De quien diablos es esta lapicera?
У вас есть ручка?
¿ Tiene una lapicera?
В "Порше" дверная ручка как бы спрятана, там, за этой штуковиной...
En el Porsche, la manija de la puerta... está un poco escondida por esa cosa.
Какая красивая ручка.
Guau, que pluma más impresionante.
Ручка И бюллетень
Aquí tienes una lapicera y un voto.
- У меня есть ручка.
- Lo tengo.
Дверная ручка с другой стороны.
Si hay una manija, debe estar del otro lado.
И как только её спустили на воду, Ричи в неё вскочил и запустил двигатель. Дроссель находился на руле, и двигался вперед-назад, как ручка переключения скоростей.
Y Richard salto adentro, encendió el motor y el acelerador esta en el volante y hay una palanca de cambios, para adelante y para atrás
- Ну, у тебя есть ручка?
¿ Tienes un lápiz?
Ручка с кастрюли И обычный ножик в фольге
Mango de sartén y un cuchillo de plástico envuelto en papel de aluminio
А ручка не повредит посудомоечную машину.
Y la empuñadura es apta para lavavajillas.
Ручка Стинга. Которую он подарил Фиби.
Es la pluma de Sting que le dio a Phoebe.
Мне нужна ручка.
Necesito una pluma.
Ох, Боже, я была совсем одна... и я слышала что дверная ручка гремела.
Por Dios, estaba tan sola. Y escuché que tocaban la perilla.
- У тебя есть ручка? - Конечно.
- Tienes una lapicera que funcione?
- Ручка управления, сэр.
Impulsores de babor, Sr.
У тебя в номере ручка есть?
¿ Tienes una pluma en tu cuarto?
Ручка во внутреннем кармане пиджака.
La pluma. En el bolsillo de mi saco.
Вы думаете, что ваша ручка передатчик... а кто-то другой считает передатчиком свои часы или брошку.
Otros creen que lo es su sujetador de cabello o su reloj.
Ручка нашлась.
Encontré una lapicera.
Нет проблем. У тебя есть ручка?
No hay ningún problema, ¿ pero tienes un bolígrafo que pueda usar?
Вот ваша ручка, мистер Гандарс.
Aquí está su bolígrafo, Sr. Gundars.
Он гулял по комнатам до 1 : 30 теперь же ручка лежит в спальне.
Se movió hasta la 1 : 30... y ha estado en la habitación desde entonces.
Дай нам знать, Джим, как только ручка задвигается.
Avísanos, Jim, apenas la pluma se mueva.
Мы тебе позовем, если ручка задвигается.
Daremos un grito si la pluma se mueve.
Эй, ручка только что задвигалась!
¡ La pluma se ha movido!
- Ручка задвигалась.
- La pluma se ha movido.
Чувак, вот тебе ручка,
Colega, toma un lápiz.
Да, мы едем к доктору, у него ручка болит.
Sí, vamos al médico, se queja de un brazo.
Окей, подождите. Ручка, бумага, быстро.
Okay, espere. boli, papel, rapido.
И зачем ей ручка сковороды сбоку?
¿ Y que hay con que Oklahoma tenga una manija de sartén?
Где моя счастливая ручка?
¿ Dónde está mi pluma favorita?
Один раз он взял дубинку и раскрутил её так, что ручка торчала наружу и хрясь прямо сюда.
Una vez tomo la macana y la volteó la cogió por el mango y ¡ BUM! Justo aquí.
Мне помнится, что у всех агентов была такая ручка.
Recuerdo que todos los agentes llevábamos una pluma igual a ésta.
Нат, ручка сломалась. Я не могу отцепиться. Идет.
Nat, se a roto el seguro, no puedo desengancharme.
Спроси у неё, в какой ванной ручка душа с вибратором.
Pregúntale qué baño tiene ducha vibradora.
Ручка есть?
¿ Tienes una pluma?
Это великая ручка Анатолии!
¡ Es la gran pluma de Anatolia!
Самая ценная ручка в Европе!
¡ La más valiosa de Europa!
- Да. Есть ручка?
Sí. ¿ Tienes boli?
Это ручка твоей матери.
Era de tu madre.
У вас есть ручка?
¿ Tienes un boli?
- У кого-нибудь есть ручка?
¿ Alguno tiene una birome?
Где моя золотая вечная ручка с орлами на ней? Тоже ушла.
No estaba.