С вами тоже tradutor Espanhol
342 parallel translation
Мне с вами тоже, профессор.
Yo también quiero hablar con usted.
Да, с вами тоже.
Sí, y también estoy con ustedes.
С вами тоже.
También...
С вами случилось бы тоже самое, если бы меня здесь не было.
Sabe, no sería tan rico si no estuviera aquí.
Я не хочу быть грубым с Вами. Уверен, что и Вы тоже.
No quiero ser desagradable y usted tampoco.
Кстати, мы с вами могли бы давать концерты вдвоём, я, видите ли, тоже музыкант.
Deberíamos dar un concierto juntos alguna vez. También soy músico.
С вами я тоже закончил.
- ¡ Y he terminado con usted!
- И мне тоже. - Что с вами, парни?
¿ Qué pasa muchachos?
- Я тоже хотел с вами поговорить.
Sr. Matuschek, quisiera hablarle un momento.
Я тоже ждал встречи с вами с нетерпением.
He estado esperando con impaciencia verle, también.
Я тоже хочу кое-что обсудить с вами, Слоун.
Yo también deseo hablarle.
- Змей тоже едет с вами? - Змей?
¿ El dragón le acompañará?
Да, я тоже буду рад возможности попрощаться с вами перед отъездом.
Sí, a mí también me gustaría despedirme de Ud.
- И я тоже с вами.
- ¡ Por mí también!
Он с вами согласится - и я, пожалуй, тоже.
Él lo creerá. Y yo también, probablemente.
С вами, наверное, тоже так бывало, когда вымышленная жизнь интереснее и намного важнее, чем реальность.
Llegó un momento en que no podía distinguir lo real de lo irreal. Excepto que lo irreal me parecía más real...
С таким шумом и песнями заснуть невозможно, Ладно, я тоже с вами поразвлекаюсь.
Como con este ruido y estas canciones no se puede dormir, he venido a divertirme yo también.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
Bien, recuerde, le puede pasar a Ud. también, si es que está encubriendo a este tipo, asi que no juege con nostros.
И я тоже, я хочу сбежать с вами.
Y yo, contigo.
Я тоже пойду с вами
Venga, en marcha.
Простите, сэр, я бы тоже хотел бежать с вами.
Disculpe, señor, quisiera irme con Vd.
Полли тоже едет на озеро с вами?
- ¿ Polly va al lago contigo?
Я тоже обещал себе больше не видеться с вами.
Yo también me prometí que dejaría de verla a usted.
- Я, тоже хочу пойти, с вами.
Yo también quiero ir contigo.
- Рад с вами познакомиться, Адам. - Мне тоже приятно.
- Encantado Adam.
Не бойтесь, я тоже здесь поселился. Рядом с вами.
No te preocupes, he pedido la habitación contigua a ésta.
Впрочем, я тоже хотел с вами поговорить, Максимус.
De todas formas, yo quería tener una palabra con usted, Maximus.
Как правило, люди, облечённые ответственностью, тоже склонны впасть в панику и создавать хаос - как раз то, что нам с вами нужно.
Bueno, la gente a cargo tiende a entrar en pánico... y a correr en círculos, confundida. Y en ese momento, atacaremos.
Мне с вами делать нечего. И с Маргаритой тоже.
No quiero tener nada que ver con vosotros ni con Margherita.
Мы должны были сделать тоже самое с вами.
Deberíamos hacerte lo mismo.
С вами ребята всегда одно и тоже.
Siempre lo mismo con tipos como tú.
Я тоже с вами.
Yo también iré.
Если фрау маркиза сочтет, что она будет счастлива с вами, я тоже буду рад услышать вместе с вами её благожелательный ответ.
Si entonces ella confía en que será feliz con vos, yo lo seré también, pero antes deberá daros una respuesta concreta.
Мне тоже не по себе с вами, Адрианна.
Oye, Adrian, ¿ sabes qué? Yo tampoco estoy muy cómodo.
"Не хочу ли я тоже пойти с вами?"
Los recaudadores no pueden entrar en la sinagoga y cualquiera relacionado con ellos también será deshonrado.
- Ник, Ник, а знаешь, я бы тоже отправился с вами, Если бы, если б не мои колени. Ты же знаешь.
Eh, Nick, Nick, ya sabes... ya sabes que iría con vosotros... si no fuese por mis rodillas.
А потом Адраста перестала быть с вами любезной и тоже бросила сюда?
Así que Adrasta se puso desagradable contigo y te arrojó aquí también.
Мне тоже очень приятно познакомиться с Вами.
Yo también me alegro.
Их, оказывается, тоже можно реализовать в бистро. Всё кончается плохо, когда Себастьян с вами.
Nada puede ir bien si Sebastian está contigo.
- Я тоже посижу с вами.
- Me quedo contigo.
Я тоже с вами.
Conmigo también.
Я тоже пойду с вами.
Yo también voy con ustedes.
Можно, я тоже останусь с вами?
¿ También me puedo quedar?
Вы когда-нибудь были на шумной вечеринке, Я имею ввиду хорошую шумную вечеринку, где музыка играет действительно громко и так как разговаривают все тоже громко, то для того чтобы быть услышанным, даже человеком который стоит рядом с вами...!
¿ Habéis estado en una fiesta realmente ruidosa, quiero decir, bien ruidosa, donde la música está puesta muy fuerte...? ¿... y todo el mundo habla fuerte, y para que te oiga, incluso la persona que tienes al lado...?
С Вами она тоже дружила.
También suya.
Я тоже с вами.
Yo también me apunto.
Но раз я выпил, я тоже отправлюсь с вами?
Yo lo bebí... ¿ Yo también voy?
Знаете, некоторые изменяют людям, с которыми изменяют то есть вы как будто совершаете вооружённое ограбление поворачиваетесь к грабителю, который идёт за вами, и говорите "Так, ты тоже отдавай всё, что у тебя есть."
Algunas personas traicionan a las personas con las que están traicionando lo cual es como estar en un atraco y después ver al ladrón y decirle... "Dame todo lo que tienes tú también".
Наверное, тоже, что они собирались сделать с Вами. На самом деле я не знаю. Чем ты так недовольна?
Porque se hizo tan grande que sus ramas tapaban el sol por kellípatos,... y sus raíces eran tan profundas que nada crecía allí.
Единственная причина, по которой я с вами говорю, потому что у меня тоже есть сестра.
Solo estoy hablándole porque también tengo una hermana.
Руби с вами тоже... тусовалась?
¿ Y le gustaba salir por ahí contigo?
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами приятно иметь дело 26
с вами 447
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
с вами 447
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже верно 69
тоже тебя люблю 37
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже верно 69
тоже тебя люблю 37
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже здесь 23