English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сверхурочные

Сверхурочные tradutor Espanhol

236 parallel translation
Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
6000 liras, más el subsidio familiar. ¡ Y las horas extras!
Двенадцать тысяч лир. Две тысячи за сверхурочные. Плюс паек на семью, который составляет 800 в день.
12000... 2000 de horas extras luego el suplemento familiar que son 800 liras al día
И сверхурочные наряду со штрафами, закупками провизии.
Las horas extra y los pluses dan para comprar un buen lote de alimentos.
Тебе на этой работе за сверхурочные платят или что?
¿ Estás trabajando a tiempo completo?
Майк спрашивает, надо ли работать сверхурочные, чтобы восстановить его?
Mike quiere que usted la vea y decida si se trabajan horas extra para repararla.
- Двойная смена и сверхурочные.
- Turnos dobles y horas extras.
Но я возьму еще сверхурочные.
Tomaré horas extra.
Почасовая оплата плюс материалы и сверхурочные, ещё плюс 10 %.
Trabajo por horas, mas material, mas tiempo extra, mas diez por ciento.
У Бога сегодня сверхурочные.
Dios debe estar haciendo horas extras esta noche.
Все рабочие немедленно начнут отрабатывать сверхурочные.
Todas las unidades de trabajo harán horas extras sin remuneración, inmediatamente.
¬ ам придетс € платить сверхурочные.
Me tendréis que pagar las horas extra.
- Надеюсь, тебе заплатили сверхурочные. - Конечно.
- Espero que te pagaran bien.
- Сверхурочные заплатили?
- Horas extraordinarias, ¿ no?
Ясное дело, исключая сверхурочные.
Obviamente, no te cobro la noche.
Сверхурочные издержки почти полностью опустошили бюджет на безопасность
El costo utilizado en horas extra agotó el presupuesto para la seguridad pública.
Съемочная группа будет платить военным тысячи долларов в день плюс сверхурочные филиппинским пилотам.
La producción pagará al ejército miles de dólares por día, además de las horas extras a los pilotos filipinos.
Ну и попросил я сверхурочные.
Entonces testifico un par de veces.
Или я должен записать себе сверхурочные?
Tal vez deba decir que trabajo horas extra, ¿ eh?
Лично я не возражаю : сверхурочные оплачиваются вдвойне.
Horas extras cuestan el doble.
Но, конечно, придется оплатить... сверхурочные пожарной службе.
Pero nos van a pasar la cuenta de los bomberos municipales.
Или, например, поработать здесь за сверхурочные.
¿ Podrías hacer otro turno aquí?
Минутку, надеюсь, нам это зачтут как сверхурочные.
Un momento. Supongo que esto contará como hora extra.
- Я оплачиваю сверхурочные.
- Prefiero eso que pagarles tiempo extra.
Мы даже предложили сделать бесплатными сверхурочные, чтобы снизить затраты.
Les hemos ofrecido hacer horas sin cobrar para rebajar costes, ¿ qué más tenemos que hacer?
А сверхурочные?
¿ Qué pasa con horas extra?
Это зарплата, суточные, сверхурочные.
esta el sueldo mas las horas extra.
Эти девицы ушли без предупреждения, так что, сверхурочные они не получат.
Las dos renunciaron sin avisar, así que tendremos tiempo extra sin paga para todo el mundo ¿ Cómo?
А если твой парнишка дрочит больше восьми часов в день, ты ему платишь сверхурочные?
Entonces, ¿ si el chaval se pajea por más de ocho horas consigue horas extras?
- Да, кто будет подписывать заявки на сверхурочные?
- ¿ Quién firma las planillas de tiempo extra?
Так и кто подписывает сверхурочные?
¿ Y quién firma las horas extra?
Значит, сверхурочные?
¿ Esto se paga como horas extras?
А, позыв сверху на сверхурочные?
Por encima del llamado del deber.
Я буду платить на 20 процентов больше, плюс сверхурочные.
Te daré un 20 % más de lo que ella te paga más horas extras.
- Точно. Мой отец работал сверхурочные смены по субботам.
- Si, mi padre solía trabajar horas extra los sábados
Предлагаю повысить сверхурочные... и будем доплачивать детективам убойного и оперативникам в округах.
Aumentaré las horas extra y el sueldo de los de Homicidios y los de Operaciones.
Будь ты поумнее, ты бы пришел ко мне, когда мэр сокращал ваш бюджет. На персонал, на оборудование, на сверхурочные, на машины.
Si fuera listo, acudiría a mí cuando el Alcalde le recorte... en salarios, en equipos, en horas extras, en coches.
И как я, со спокойной душой, будучи председателем подкомитета, могу одобрить дополнительные расходы на сверхурочные. Когда из данных, что сейчас передо мной, совершенно ясно... что эти деньги не пойдут ни оперативным сотрудникам, ни действующим детективам. Но зато будут оплачиваться расходы на водителей, канцелярию... и, Боже, только послушайте.
Y cómo, en conciencia, puedo, como presidente de este subcomité... autorizar más tiempo extra... cuando está suficientemente claro por los datos que tengo... que ese dinero no va a ir a los oficiales, o a los detectives de la investigación... sino que está siendo usado para pagar chóferes y administrativos y...
А мне заплатят сверхурочные?
¿ no?
А эти ваши сверхурочные происходят у него или у тебя?
La actividad extracurricular está fuera del campus. En tu casa, o en la de él.
В конце концов, это ее ребенок. Моя мама вынуждена работать по 2 смены, и все равно ей недоплачивают сверхурочные.
Bueno, mi mamá debía trabajar un turno doble pero le quitaron sus horas extras.
Линетт, если сверхурочные станут тебе в тягость, придётся подыскать тебе менее ответственное задание.
Lynette, si las horas extras van a ser un problema para ti probablemente tendremos que encontrarte una cuenta menos exigente.
Сверхурочные мне не в тягость.
Puedo manejar las horas extras.
Я не несу ответственность за вaши сверхурочные часы, в которых я виноват.
No quiero que me culpen de que usted tiene que hacer horas extras.
Тогда это будут сверхурочные.
Entonces considérate en horas extra.
Веди расследование, возьми сверхурочные, но закопай тему про свидетеля, пока не будем в этом уверены.
Trabaja el caso, coge el O.T., pero entierra el ángulo del testigo hasta que estemos seguros.
Сверхурочные, и два расследования в качестве ведомого.
Todas estas horas extras, todo por dos casos como secundaria.
Сверхурочные, в убойном.
Horas extras de Homicidios.
Половину вашей зарплаты в течение следующих двенадцати месяцев, включая любые сверхурочные, Я буду изымать и сразу отдавать Полицейскому Благотворительному Фонду.
La mitad de tu salario de los próximos 12 meses incluyendo horas extras serán para el fondo de beneficencia de la policía
Я свои сверхурочные заполнил.
Ese es mi tiempo extra hasta el momento.
За сверхурочные не платим.
- No pagamos horas extras.
Или сверхурочные?
Shh Horas extras. ¿ A usted le gustan las horas extra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]