Сверхъестественное tradutor Espanhol
283 parallel translation
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное?
¿ Todos los delegados comparten su desconfianza?
Скажем так : некоторые люди искренне верят в сверхъестественное.
Algunos creen verdaderamente en lo sobrenatural.
Ты веришь в сверхъестественное.
Usted cree en lo sobrenatural.
Моя мораль и сверхъестественное призвание против слабой физической и умственной формьi,..
Ya veo. Usted se opone a mi moral, incluso supernatural, sentido de vocación.
Мы должны свести к минимуму всё сверхъестественное.
- Tenemos que ganar una guerra. - En efecto, mi coronel.
Ну, знаете, сверхъестественное и вся эта магия.
Bueno, ya sabes, lo sobrenatural y todo lo que poco de magia.
Только с вашей помощью я смогу войти в этот мир и познать сверхъестественное.
Sólamente con tu ayuda puedo entrar en ese mundo... y contactar con lo sobrenatural.
Я молюсь, чтобы среди нас родился Герой, я не исключаю и сверхъестественное рождение, который был бы способен отфильтровать мельчайшие детали из очертания нашего архетипа.
Yo rezo por que un héroe nazca entre nosotros... No excluyo los nacimientos milagrosos Para eliminar los detalles más diminutos
Но позже я открыл нечто подобное и в своём характере. Позже я также пришёл к признанию того, о чём тогда, в 1923 году, не считал нужным даже задуматься, и принял сверхъестественное как реальность.
Pero más tarde descubrí ese mismo espíritu en mí... y llegué a aceptar afirmaciones que entonces, en 1923... no había examinado a fondo, y a considerar lo sobrenatural...
- Сара обожает всё сверхъестественное.
- A Sarah le encanta lo sobrenatural.
Значит, сверхъестественное - только ваша компетенция?
lo que quiere decir que el mundo de lo sobrenatural es solo su exclusividad?
Берти, по правде говоря, в Тотли происходит нечто странное. Сверхъестественное.
Si te digo la verdad, Bertie... están pasando cosas extrañas en Totleigh, sucesos sobrenaturales.
Обратите внимание. Малдер в каждом деле видит что-то сверхъестественное.
Como ya sabe, la preocupación de Mulder por estos asuntos ya ha causado fricciones internas.
Вы сказали, что раны на его руках имеют сверхъестественное происхождение.
Dijo que las señales que tiene en las manos son de origen sobrenatural.
Джонс мог не рвать жопу, доказывая, что дьявола нет... не как сверхъестественное существо... Потому что я видел дьявола. Он был в той комнате с Сэнди.
Jones no necesitaba demostrar que el diablo no existía... no como ser sobrenatural... porque yo había visto al diablo.
" то-то сверхъестественное.
Había algo en él.
Но его уволили не за то, что он что-то сделал а за то, что его верит в сверхъестественное.
A fin de cuentas a este hombre lo despidieron no por algo que haya hecho sino por su creencia en algo sobrenatural.
Бротара : сверхъестественное божество, которому поклоняется вид 571.
Brothara... ser sobrenatural, adorado por la especie 571.
Возможно, вы не верите в сверхъестественное.
Quizás usted no cree en lo sobrenatural.
Сверхъестественное!
Supernatural.
Она говорит, что происходит что-то сверхъестественное.
Dice que está ocurriendo algo sobrenatural.
Говоришь, сверхъестественное? Похоже, это топот по твоей дорожке, Даг.
Parece un asunto para ti, Dag.
Я не уверен, что Уиллис - это Уиллис. Ты можешь смириться, хотя бы с тем, что пока он был при смерти, произошло какое-то сверхъестественное превращение?
Me parece que debes decirle que todo este asunto del romance... te da asco, te provoca vómitos y que está saliendo contigo...
Роман "Путешествие к центру Земли" повествует о погружении в сверхъестественное.
"Viaje al centro de la tierra" cuenta una inmersión en lo sobrenatural
Мы обнаружили семь групп в Америке, Японии и Франции, изучающих сверхъестественное и военное.
Se encontraron siete grupos envueltos en ocultismo y estudios militares en América, Japón y Francia.
Он понял сверхъестественное и логическое несоответствие места, где он хотел оставить её.
El se dió cuenta del lugar a la vez extraño y lógico... que había elegido para dejarla.
Если они сверхъестественное - мы их убиваем.
Si es sobrenatural, lo matamos. Fin de la historia.
Сверхъестественное
Traducido por Buffy _ - Equipo MiniSeries -
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
Una traducción de : Marga y CarpeDiem Supernatural :
"Очень сверхъестественное Рождество" Сезон 3. Эпизод 8
Una Navidad muy Supernatural
Это... сверхъестественное существо из темного кристалла.
Es... esa extraña criatura de The Dark Crystal.
Я верю в познаваемость мира и не верю в сверхъестественное.
Creo en el mundo palpable, no creo en lo sobrenatural.
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ. Сезон 2.
Supernatural, 2ª Temporada Episodio 22
Если увидите что-нибудь сверхъестественное, сообщите мне?
Si usted ve algo sobrenatural, ¿ cree que podría informármelo?
- После трех часов поисков... я не нашел ни одной причины, почему здесь происходит что-то сверхъестественное.
Después de tres horas, no he encontrado razón. De por qué podría estar ocurriendo algo sobrenatural aquí.
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
SOBRENATURAL.
Да, ладно. СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
Sí, vale.
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
SUPERNATURAL por Raspao4
Ну, рабочее название... "Сверхъестественное"
Bueno, el posible título es "Supernatural".
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ Сезон 4. Эпизод 9.
SUPERNATURAL por Raspao4
"Сверхъестественное" ( 4х16 ) "На острие иглы"
Supernatural Temporada 4 Episodio 16 "Sobre la cabeza de un alfiler" On the Head of a Pin
Сверхъестественное
"Supernatural."
"Сверхъестественное" Карвера Эдланда
"Sobrenatural" por Carver Edlund.
Нам нужны все копии книги "Сверхъестественное" которые у вас есть.
Vamos a necesitar todas las copias de "Supernatural" que tengas.
Вы не верите в сверхъестественное, господин Жюв?
Quiero decir el otro mundo. ¿ Usted no cree en lo sobrenatural?
Вы не можете действовать на сверхъестественное.
Tu no puedes influenciar a lo sobrenatural.
Что-то сверхъестественное.
Que raro
Это действительно что-то сверхъестественное.
- Es muy extraño.
Это нечто сверхъестественное.
Esto es realmente extraño.
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ.
Supernatural, 2ª Temporada Episodio 21
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
Una traducción de Marga y CarpeDiem.