English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Свободнее

Свободнее tradutor Espanhol

95 parallel translation
- Свободнее. И легче. - Тут вы правы.
- Más libres y fáciles.
Ну, когда поженитесь, мы сможем общаться свободнее.
Cuando estén casados, los tres podremos hablar más libremente.
Намного свободнее... Надо дождаться зимы...
En verano son mucho más libres.
- Вам свободнее будет.
- Tendréis más habitación para vosotros. - No estamos apretados como estamos.
Вам следует его поддержать, задавая ему соответствующие вопросы и провоцируя его выражать свое мнение свободнее.
Usted lo puede estimular haciéndole preguntas específicas y permitiendo que se exprese libremente.
И я буду себя чувствовать чуть свободнее.
Y yo me siento un poco libre.
Когда вы были с ней наедине и, может быть, она чувствовала себя свободнее для признания?
¿ Alguna vez cuando estaban solos... y ella se sentía un poco más libre para hablar?
С тех пор, как я работаю таксистом, я чувствую себя свободнее
Desde que cambié la profesión de humanista a taxista me sentí un hombre mucho más libre.
Вот так, свободнее. Пожалуйста, так. Вам полагаются призы.
¡ Verán como tienen un regalo especial!
"Старьё берём!" Я остаюсь один, можно вздохнуть свободнее, но шум не смолкает.
Estando solo, disfruto de más espacio, pero el ruido permanece.
- Ну, ты должен мыслить свободнее.
- Tienes que ensanchar tu mente.
Не напрягайся. Будь свободнее.
Si vas a estar conmigo, tendrás que relajarte.
Ты чувствуешь себя свободнее в своей любимой одежде от Кмарт?
¿ Estarías más cómodo con tu ropa de Kmart?
Так свободнее, ничто не мешает.
Nada de ataduras.
Легче. Свободнее.
Más fácil.
Но каждый день что-то новое становится понятным и я чувствую себя свободнее.
pero cada día algo más se me aclara. Y me siento más libre.
Свободнее, свободнее.
Y déjalos caer, déjalos caer.
Т ак кто из нас свободнее?
Ahora, ¿ quién es el que está en la cárcel?
Я чувствую себя свободнее, с тех пор как я записалась в театральную труппу.
Me siento más relajada desde que me uní al grupo de teatro.
Свободнее.
Adelante.
Раньше было свободнее. Пока сюда не поставили памятник.
Era amplio antes de que ellos pongan ese monumento ahí.
Там стало гораздо свободнее.
Ya está un poco más despejado.
.. Мне показалось, что она... дышит свободнее.
Me parecía que estaba respirando con mayor facilidad.
- Я хочу свободнее.
- Es muy apretado. Lo quiero más suelto.
Клянусь Богом, пока я восемь месяцев ожидал суда... я чувствовал себя в тюрьме свободнее, чем дома.
Juro por Dios que estuve en prisión ocho meses y allí fui más libre que en casa.
Но, благодарение Богу, в эту кучу малу свалилась Пруссия, так что можно вздохнуть свободнее.
Felizmente, la Prusia revienta! Diversión, mentira, gancho... Respiramos.
– Что сказал "говнюк". – Всё в порядке, чувствуй себя свободнее, говори "говнюк" сколько угодно.
- Por decir "mierda". Está bien, dí "mierda" cuanto quieras.
Нет, свободнее.
No, más libre.
Теперь множество американских семей стали дышать свободнее...
Multitudes de familias estadounidenses sienten un gran alivio...
Это же не поможет вам дышать свободнее?
Aunque no ayuda a desenroscar el diafragma, ¿ verdad?
Я иногда сожалею, что не был свободнее, когда был моложе.
A veces me arrepiento de no haber sido más liberal cuando era joven.
Сегодня достигнут такой уровень точности, какой позволяет дизайнеру более гибко и свободнее изучать форму, внешний вид, геометрию здания.
Con el proceso que hemos desarrollado, el nivel de precisión permite que el diseñador disfrute de mayor flexibilidad y libertad para explorar las formas, la geometría del edificio.
Есть часть меня которая чувствует себя свободнее чем когда-либо, когда я с Алисией.
Una parte de mi nunca es tan libre como cuando estoy con Alicia
Мам, есть часть меня... которая чувствует себя свободнее... чем когда-либо, когда я с Алисией. Она помогает мне почувствовать себя одновременно нормальным и особенным.
Mamá, hay una parte de mí... que nunca se ha sentido tan libre, que cuando estaba con Alicia... que me hace sentir normal y especial al mismo tiempo.
И здесь наедине чувствуешь себя свободнее.
Y es un poquito más privado, además.
Они просто свободнее!
¡ Son más amplios!
Да, всё было гораздо свободнее, знаешь?
Sí, todo era más libre, sin reglas, sin inhibiciones, o celos.
Так-то, вперёд, свободнее.
Ahí, venga, con libertad.
тут свободнее!
Gook Seung Hyun, ¡ no hay suficiente espacio!
Свободнее!
¡ Déjate llevar!
Устанавливаю отношения, хочу, что бы она чувствовала себя свободнее.
Estableciendo una relación sabes, haciéndola sentir cómoda.
Пока не хочу раскрывать - кто мы. Знаешь, чем меньше высовываешься, тем свободнее можно работать.
Ya sabes, si mantenemos un perfil bajo, trabajamos con mayor libertad.
Вздохните свободнее.
¡ No te pongas tan a la defensiva!
Она свободнее любого из нас.
Es más libre que todos nosotros.
Буду гораздо свободнее.
Voy a ser mucho más libre.
А мне это нравится. Это делает всех людей свободнее... и они могут говорить все, что взбредет в голову.
A mi me gusta hace la gente es más libre como si pudieran decir todo lo que esta en su cabeza
что нам пора бы уже и свободнее общаться?
¿ No se siente como si pudiéramos... finalmente tener una relación al "desnudo"?
Слушайте, все что я знаю, у меня была очень живая Бритни Спирс - фантазия, в кабинете дантиста, и с этого момента я почувствовала себя свободнее чтобы идти моим собственным путем.
- Oye, oye. - Mire, todo lo que sé es que tuve una fantasía muy vívida de Britney Spears en el dentista y desde entonces, me siento libre para salir de mi estilo.
О боже, давай, свободнее.
¡ Ay! Eso es. Echalo.
Иногда я была гораздо свободнее, чем он.
Aparentemente era yo la que lo perseguía, la que lo deseaba, pero nunca dejé de sentir lo mismo de su parte.
Знаешь, чем меньше высовываешься, тем свободнее можно работать.
Con un bajo perfil puedes operar con más libertad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]