Секунд на то tradutor Espanhol
107 parallel translation
У вас остается 30 секунд на то, чтобы здесь все разнести.
Tiene alrededor de 30 segundos para bombardear la base.
У вас есть пять секунд на то, чтобы разойтись.
Tienen 5 segundos para dispersarse.
- Молодец, идиот, у тебя... - Что теперь? ... есть 15 секунд на то, чтобы смыться,..
Bien hecho, basura, tienes 15 segundos para salir,
У тебя будет 10 секунд на то, чтобы добежать до посольства.
Te llevará diez segundos llegar a las rejas.
Джентльмены, я даю вам 30 секунд на то, чтобы одеть шлемы... затем кислород откачают, и вы окажетесь в вакууме... почувствовав, каково это - находиться в космосе.
Estaremos en un vacío y sabrán lo que es estar en el espacio.
У меня есть 45 секунд на то, чтобы раскусить логарифмический код или мы все умрем, потому что мь? взорвемся.
Tengo 45 segundos para descifrar este código logarítmico... o moriremos todos porque vamos a volar.
Даю тебе 10 секунд на то, чтобы ты сказал, кому.
Tiene 10 segundos para decir a quién.
Даю вам пять секунд на то, чтобы развернуться и пойти назад, в город.
Tienen 5 segundos para darse vuelta y regresar a la ciudad.
У вас 15 секунд на то, чтобы выйти из автобуса.
Tienen 15 segundos para bajar de este autobús.
У тебя пять секунд на то, чтобы вернуться в строй, иначе весь твой взвод будет пидорить сортиры зубными щётками.
Tiene cinco segundos, para llegar al frente del pelotón o todo el pelotón lavará las letrinas con sus cepillos de dientes.
И добавьте ещё пять секунд на то, пока он откроет свои замки.
Súmale otros 5 segundos para que abra con llave la puerta.
2 минуты, 18 секунд на то, чтобы проникнуть через систему безопасности, нейтрализовать моих лучших людей, и устранить цель.
2 minutos 18 segundos para infiltrarse en una instalación de seguridad, incapacitar a mis mejores hombres y eliminar al objetivo.
У тебя осталось 5 секунд на то, чтобы поймать еще 2 осетров.
Tienes cinco segundos para atrapar dos esturiones más.
Например : я не убью вас прямо сейчас, хотя очень, очень хочу а дам вам целых пять секунд на то чтобы отдать мне пластину и сказать комбинацию!
- ¿ Qué tal esto? - Dame... ¿ Y si no te mato ahora, como me gustaría hacerlo y te doy cinco segundos para que me des la tabla y la combinación?
На высоте нечем дышать, если в ближайшие 45 секунд не достать кислород, то всё.
A esa altitud no se puede respirar, o sea que si no consiguen oxígeno en 45 segundos, adiós.
ќсталось 9 кругов,'ельген отстаЄт на 30 секунд. Ёто много, несмотр € на то, что до финиша далеко.
Quedan 9 vueltas y Felgen tiene un retraso de 30 segundos, y eso es mucha distancia, a pesar de que aún queda mucho.
Где-то десять секунд уйдёт на подводку.
Creo que tenemos diez segundos de la matanza misma.
Если бы на пять секунд раньше, то...
Si hubiera venido cinco segundos antes...
Но на какие-то тридцать секунд - - вы свободны.
Pero por unos segundos eres libre.
Никогда не останавливаешься на чем-то дольше, чем на 5 секунд.
Nunca te quedas en una más de cinco segundos. Dámelo.
Через несколько секунд начнется финальный заплыв на 100 метров баттерфляем. И поскольку пловчихи ГДР бреют свои спины у себя на родине, за 15000 километров отсюда, то американки - фавориты.
Quedan segundos para los 100 metros mariposa y con las alemanas orientales depilándose la espalda a 14.500 km las americanas son las favoritas.
Согласно хронометражу, то, что Вы видите на мониторе имело место семь секунд спустя завершения эскадрильей "Нова" Петли Ягера.
Según el índice de tiempo, lo que verán en la pantalla ocurrió siete segundos después de que el Nova completara el giro Yeager.
У вас есть пять секунд на то, чтобы ввести правильный код.
Será mejor que Io detenga.
Но если ты подождёшь ещё 60 секунд, то станешь на 100 долларов богаче.
Pero si esperas 60 segundos antes de hacerlo serás 100 dólares más rico.
Его было достаточно, и, если ты чувствовал особую близость к кому-то, ты мог коснуться его плеча, но никогда более чем на пару секунд.
Eso era suficiente, Y si sentías algo especial por alguien, Tú podiás tocarle el hombro, pero nunca por más de dos segundos.
10 секунд уходит на то, чтобы принятый внутрь раствор достиг желудка.
El líquido bebido demora 10 segundos en alcanzar el estómago.
Если взглянуть на дворик Кары и тот факт, что соседка вышла всего на пару секунд, то становится очевидным, что это маловероятно.
Viendo el patio de Kara y sabiendo que su compañera entró durante dos segundos, es altamente improbable.
Примерно на пять секунд я подумал, что, возможно, тебя действительно что-то заботит.
Sabes, por alrededor de cinco segundos,... pensé que realmente podrías preocuparte de algo.
Я дам тебе то, что ты не дал мне : пять секунд на спасение..
Yo voy a darte algo que tú no me diste, cinco segundos de ventaja
Раньше здесь бьıл эпизод, где он его демонстрирует, и мьı вьıрезали материала где-то на 30 секунд, но нам казалось, что это бьıло слишком повторно, когда позже, когда его... когда его используют позже.
Aquí teníamos una escena muy larga en la que veíamos cómo funcionaba y cortamos unos 30 segundos, porque estábamos duplicando lo que se ve luego cuando la utilizan realmente.
Элис позвонила мне сегодня, буквально на пару секунд, чтобы сказать, что получила стипендию для изучения архитектуры в Вилле где-то в Италии...
Elise me ha llamado un momento esta tarde. Ha conseguido una beca de arquitectura en la Villa no sé qué, en Italia.
"Да, я пойду с тобой", то, как она записала свой номер на его руке... и не отпускала ее 27 секунд.
"Sí, saldré contigo". Ella escribió su número de teléfono en su mano Y no soltó su mano por 27 segundos.
Мы разошлись то всего на пару секунд, а ты уже успел переспать с каждой подружкой сестры.
Sólo estuvimos separados durante dos segundos, Y te las arreglaste para acostarte con todas las amigas de tu hermana.
Слушай, ты знаешь чувство, когда кладешь Джуси Фрут в рот и, первые пять секунд, так вкусно и сладко? Как будто кто-то брызгнул тебе небольшое чудо на язык?
¿ Ves que cuando te metes un chicle Juicy Fruit en la boca... sabe dulce y perfecto durante los primeros cinco segundos... como si te rociaran un milagro en la lengua?
На несколько секунд в той клетке я почувствовал, что обрел покой.
Por unos segundos, en la jaula me sentí totalmente en paz.
И, несмотря на то, что он длился всего пару секунд, этот куст останется навеки.
Las primeras mil veces que lo dijiste. - Necesitas conseguir material nuevo. - O tú necesitas olvidar el viejo.
Вы не можете сосредоточиться на чем-то одном больше 20-ти секунд, как 3-летние дети.
Son incapaces de concentrarse por más de 20 segundos, parecen niños de 3 años.
Ты в курсе, что если 38 секунд смотреть на рентгеновские снимки, то увидишь вещи, которых на самом деле нет?
Sabes que si te expones a los Rayos-X durante más de 38 segundos, ¿ Empiezas a ver cosas que no están ahí?
Эта "Большая стирка" на расстоянии, не просто какие-то пять секунд шума.
La desactivación remota no se trata solo de crear 5 segundos de ruido,
У юриста из твоей фирмы всего 90 секунд... на то, чтобы пересечь эту комнату.
La abogada de tu empresa... - ¡ Debbie! - sólo tiene 90 segundos para cruzar esta habitación.
А не то она останется без внимания на 8 секунд.
¡ Antes de que pasen ocho segundos sin que reciba atención!
Тут всего-то нужно 5 секунд, чтобы отдать Хаусу папку с делом, 30 секунд он будет выяснять твои истинные мотивы, минуту потратит на колкости, сравнивая длину твоих ног с ногами Тринадцатой...
Quiero decir, son cinco segundos para entregarle el archivo a House Treinta segundos para él el cuestionar tus verdaderas razones, un minuto para comentarios irónicos comparando el largo de tus piernas con las de trece... eso nos deja mucho tiempo para la playa.
Отмотай на 2 минуты 30 секунд. Кто-то спросил его, как он выбирал своих жертв.
A los dos minutos y medio del inicio alguien le preguntó cómo seleccionaba a sus víctimas.
Самое интересное на скай-фай конвенциях — это онлайн-трансляция, где-то через 5 секунд.
Suceden cosas interesantes en una convención de ciencia ficción. Aparece en internet como 5 segundos después.
Вытащить оружие занимает несколько дольше, чем думает большинство людей - в среднем, почти 5 секунд, на то, чтоб достать, взвести и прицелиться.
Toma mucho más tiempo sacar el arma de lo que la mayoría de la gente cree. Al menos cinco segundos, en promedio, para sacar y alinear un tiro.
Это когда смотришь на что-то и думаешь, что это что-то слегка безумное, а в следующие несколько секунд ты понимаешь, что тебе это известно. Но продукт, в таком случае, должен быть чертовски хорош.
y si miro algo y pienso que es algo loco, en los siguientes 2,3,4 segundos, o 20 segundos te das cuenta de lo que has apostado, pero que más vale que el producto sea bueno, porque si el producto no es bueno, le voy a llevar a la ruina
Мою сестру, Куинн, поженил ее друг вместо священника, который получил разрешение на это через Интернет где-то секунд за 30.
A mi hermana, Quinn, la caso un amigo suyo Se ordeno por internet en unos 30 segundos.
- И на одно и то же время - 2 минуты, 17 секунд.
- Y por la misma duración : 2 minutos, 17 segundos.
ОК, может быть он. Но что мы точно знаем, так это то, что он проехал наш трек за 1 минуту 10 секунд на Ferrari FXX - и возглавил наш рейтинг.
Pero lo que sí sabemos es que marcó un tiempo de 1 : 10 en un Ferrari FXX sobre el circuito.
Несмотря на то, что я тебе сказал несколько секунд назад, на самом деле ребенок твой.
El caso es que, contrariamente a lo que te dije hace unos segundos es definitivamente tu bebé
- Да, где-то секунд на 20.
- Sí, por unos 20 segundos.
секунд назад 82
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684