English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скажешь кому

Скажешь кому tradutor Espanhol

131 parallel translation
- Скажешь кому?
- Decirle, ¿ A quién?
И скажешь кому-нибудь хоть слово, я так и сделаю.
Y si difundes esa información, es exactamente lo que haré.
Я расскажу тебе позже. Скажешь кому-нибудь, Пенни, я убью тебя, обещаю. - Привет!
Como le cuentes algo de esto a alguien, te mato.
Но хуже всего, что если у тебя не хватит ума придержать язык, и ты скажешь кому-нибудь,
Además... Si tienes la desgracia de contárselo a tus amigos.
Понятно. Но если ты скажешь кому-нибудь, что слышишь мысли пуделей... " Может, из окна выпрыгнуть?
Entiendo que temas perder tu empleo, pero si te escuchan decir que escuchas a las perras...
Скажешь кому хоть слово, я тебя на куски разорву, понял?
¡ Como se lo digas a alguien, te abro por la mitad! ¿ Has oído?
Едва почую этот запах – и я снова в Вудстоке, где переспала с тремя парнями по имени Хулио... Скажешь кому – и ты, блять, покойник.
Una calada a eso y estoy otra vez en Woodstock, follando con tres tíos llamados Julio. * Si pudiera tirar este sentimiento.... *
На самом деле, если ты скажешь кому-нибудь, что я тебе об этом рассказал... моя карьера закончится где-нибудь в долбаной Монтане.
Es más, si le cuenta a alguien lo que voy a decirle terminaré mi carrera en Montana o en algún sitio como ése.
Как только скажешь кому-нибудь об этом.
Si le hablas a alguien de esto.
Скажешь кому-нибудь хоть слово, она умрет. Ты меня понял?
Le dice una palabra a alguien, y ella está muerta. ¿ Comprende?
Если скажешь кому-нибудь о том, что произошло прошлой ночью....
Si le dices a alguien lo que sucedió, a cualquiera...
Скажешь кому-нибудь куда я пошел, и это достанется тебе.
Si le dices a alguien dónde voy esto es para ti.
Скажешь кому, что я ошиваюсь в туалетах, и я уволюсь.
Una palabra acerca de mí espiando en el baño y renuncio.
Скажешь кому-нибудь, что видел меня, и станешь первым, кому я сделаю неприятно..
Si le dices a alguien que estoy aquí serás el primero del grupo por el que venga.
Скажешь кому-нибудь - убью.
Si le cuentas a alguien te mato.
Как если ты скажешь кому-то, что у них уродливый ребенок.
Es, como, um, si dices a alguien que su bebé es feo.
Так скажешь кому-нибудь или нет?
Vas a decírselo a alguien o no?
Знаешь, что бывает, когда скажешь кому-то не думать о слоне?
¿ Sabes qué le pasa a alguien cuando le dices que no piense en un elefante?
Если ты скажешь кому-нибудь что?
¿ Si le contabas a alguien qué?
ты ведь единственная кому я не нравлюсь что скажешь мамми?
Me detestas, ¿ no es así, mami?
Но я не знал, что у него пропало хотя даже если ты не виновен на все 100 % /, кому ты скажешь об этом?
Ni siquiera sabía lo que faltaba. Posiblemente... ¡ Sí, eso es! A menos que nuestros pensamientos sean inocentes.
Знаешь, что будет, если ты кому-нибудь скажешь?
Bueno, ¿ sabes lo que pasará si lo cuentas?
Если ты такой дурак, что скажешь это кому-нибудь, тебя назовут наивным.
Si eres tan tonto para contarle eso a alguien te tratarán de ingenuo.
Если кому-нибудь скажешь, я тебя побью. "
Yo no soy marica. Como se lo digas a alguien, te machaco. "
Если ты кому-нибудь скажешь, твоя задница скатится в самый низ.
Si le dices a alguien te degrado al destacamento de desfiles.
Если кому-нибудь скажешь, то я тебя убью.
Si se lo dices a alguien, te mato.
Если ты скажешь об этом кому-то ещё, у тебя возникнут большие проблемы.
- ¡ Prométemelo! - ¿ Por qué? Porque si le dices a alguien lo que acabas de decirme vas a tener problemas muy graves.
- Я не пускаю слюни, и если ты кому-нибудь скажешь, что пускаю, то тогда я просто упомяну, как ты стонешь во сне, чтобы твоя мама не забирала твоих кукол Барби.
No me babeo. Si se lo dices a alguien contaré que dijiste dormido que tu mamá te había quitado tus barbies.
Слушай, если ты хоть кому-нибудь скажешь, что я так говорила, заработаешь по губам.
Si le llegas a contar a alguien lo que te dije soy capaz de romperte los labios
Если ты кому-нибудь скажешь, где я, я уеду из Метрополя, и никто никогда меня не найдет!
¡ Si dices dónde estoy, me iré tan lejos que nadie me hallará!
Также не скажешь, что он достоин всяческих похвал или что он тот, кому хочется пожать руку.
Tampoco es loable o alguien por quien cruzarías la sala para ir a darle la mano.
Ты не кому не скажешь потому что твоя мама и моя мама - сестры.
Te callarás porque tu mamá y mi mamá son hermanas.
Скажешь кому - убью.
Te mataré si dices algo.
Если ты кому-нибудь скажешь... 24 ЧАС
Si alguna vez le dices a alguien... HORA 24
Но не беспокойся, как только скажешь, кому служил - сразу прикончим.
Pero lo haremos una vez que nos digas quien te envía.
Но если ты скажешь судье, что она угрожала кому-нибудь...
Así que si usted le dice al juez que ha hecho una amenaza directa contra alguien... - Pero no la ha hecho.
Я пропущу церемонию. Может, позвонишь кому-нибудь? Скажешь, где находишься.
- Puedes llamarlos, diles donde estas - ¿ Cómo hago eso?
Если ты скажешь Берту Ландау или кому-то еще...
Si le cuenta a Burt Landau o a quien sea- -
Неважно, кому ты скажешь, просто пирог должен быть.
No importa con quien hables, haz que suceda.
Нет проблем. Кому ты скажешь? Арни Фрамму?
A quién le vas a contar, putito?
И если скажешь кому-нибудь что мы сделали, я тебя убью!
¡ Y si le cuentas a alguien de lo que hicimos, te mato!
Ей семнадцать лет, но если кому-то скажешь, я тебе голову оторву.
Diecisiete, pero como digas algo, te rompo la cabeza.
Сам сначала разберись в этом, прежде чем ты кому-то из них что либо скажешь.
Decídete tú primero antes de que le digas algo a cualquiera de ellas.
Если ты ещё хоть раз скажешь что-нибудь о Джулс кому-нибудь, Вот в чём дело.
Éste es el trato :
И ты знаешь, что если скажешь что-нибудь кому-нибудь про ту ночь, моя жизнь кончена.
Sabes que si dices algo sobre esa noche, se acabó mi vida.
Джек, я клянусь, если ты что-нибудь кому-нибудь скажешь, я сделаю так, что у тебя никогда не будет детей.
Jack, lo juro, si le dices algo a alguien, me asegurare de que nunca tengas niños.
Если ты кому-нибудь скажешь, мы вернемся
Si le dices algo a alguien.
Если ты кому-нибудь скажешь.. Я все буду отрицать.
Si se lo dices a alguien, lo negaré.
Я ни кому не скажу, если ты не скажешь.
- No lo diré si tú no lo haces.
Ты же не кому не скажешь о нашем разговоре?
¿ Vas a hablarle de esto a alguien?
Если ты кому хоть слово скажешь о том, что было тогда в Куантико, я тебе сердце вырежу.
Si alguna vez decir una palabra a nadie sobre lo que pasó esa noche en Quantico, Voy a cortar su corazón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]