Слабоумие tradutor Espanhol
125 parallel translation
- Мы упрекали его за старческое слабоумие и лишали единственной радости - красного вина.
Le reprochábamos de chochear y no le dábamos su vino.
Ты тот человек, который пытается осудить Санта Клауса за слабоумие.
Cualquiera que sometería a juicio a Papá Noel...
Слабоумие.
Demencia.
Мне не нравится объяснять всё дуракам, которые считают, что у меня старческое слабоумие, но вы должны понять.
No tengo ganas de explicárselo a idiotas que piensan que estoy senil. Pero, debería comprenderlo.
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.
"En nuestra sorda y temblorosa ancianidad, se cortan nuestros lazos terrenales".
Полагаю, это похоже на слабоумие.
- La tensión de estos días.
Она пережила сильный шок, и начало развиваться слабоумие.
Ella no sabe cómo disculparse ante ellos.
У больных насинается параноидный бред, появляется приобретенноле слабоумие, обусловленное некрозом нервных тканей, галлюцинации...
Los pacientes sufren ilusiones paranoides, demencia multinf ártica, alucinaciones...
У него старческое слабоумие и ему нужна помощь.
Es senil. Precisa apoyo psiquiátrico.
Старческое слабоумие я способна распознать.
Puedo reconocer la demencia senil.
Старческое слабоумие?
Está senil. No es nuevo.
- Это слабоумие, а не психоз!
- ¡ Es sólo senil!
Если бы все эти дурики звонили по телефону, слабоумие жужжало бы на всех линиях, вливалось бы в уши бедных разумных людей, заражая их.
Si los locos pudiesen llamar cuando quisieran... contaminarían todo a través... de los oídos de la gente cuerda.
- Ты сошёл с ума? - У него космическое слабоумие.
Tiene demencia espacial.
Ладно, беру кровяных, но тогда забираю и приобретенное слабоумие.
Vale, pero me quedo con demencia cerebral.
Заблуждение - боксерское слабоумие.
Un delirio... demencia pugilística.
Далее наступает постепенное слабоумие, судороги, потеря всех физических и умственных функций.
Progresivamente demencia, convulsiones, pérdida de las funciones físicas y mentales.
Слабоумие. Кандидоз. Герпес.
La demencia, las pupas, los citomegalovirus, todo era una chorrada.
Слабоумие, Вы сказали?
¿ Imbecilidad, dijo?
Это слабоумие, доктор?
¿ Esto es demencia, doctor?
Он выбирал тех, у кого старческое слабоумие. Так что полиция не смогла доказать обратное.
Como eligió a los que tienen demencia, la policía no pudo probar nada.
- Слабоумие не полностью вне рассмотрения.
No podemos descartar la locura.
У неё ведь старческое слабоумие, оно необратимо.
La demencia senil es irreversible. Es degenerativa.
Врачи связывают с этим ряд заболеваний : слабоумие,... слепоту, эпилепсию, и даже смерть ".
"Los médicos lo relacionan con enfermedades como la locura, la ceguera, la epilepsia y hasta la muerte".
Наверное, у меня начинается слабоумие.
Debo de estar senil.
Галлюцинации, слабоумие...
Alucinaciones, demencia- -
- Старческое слабоумие.
- Está senil.
Вы имеете в виду слабоумие, непроизвольные приступы?
¿ Se refiere a demencia? ¿ Ataques de violencia? ¿ Orinarme encima?
Васкулярное или мульти-инфарктное слабоумие... обычно сопровождается одним или несколькими инсультами... но я не вижу здесь никаких признаков инсульта.
La demencia vascular o multiinfarct... suele seguir a uno o varios derrames... pero no veo indicios de un derrame aquí.
Давай будем обьективными. - У него слабоумие.
- Tiene demencia.
Венди, у человека слабоумие.
Wendy, tiene demencia.
У него... слабоумие. Вы поняли?
Padece... demencia. ¿ No comprende?
Хорошо, ну раз ты работаешь... то я хочу, чтобы ты проверила пациента в палате № 6 на слабоумие.
De acuerdo, está bien, pero se supone que debes estar trabajando, así que quiero que veas al paciente de cama seis - por locura.
У него вполне очевидное слабоумие.
Está claro que hay algo de demencia.
Кто сказал, что у нее слабоумие?
¿ Quién dice que tiene demencia?
- у него слабоумие, я не думаю, что это дело.
- tiene ataques de locura, no creo que sea un caso.
У отца Питера было слабоумие, не болезнь Альцгеймера.
El padre de Peter tenía demencia. No, alzheimer.
Сосудистая деменция - слабоумие - болезнь, вызываемая недостаточным притоком крови в мозг.
La demencia vascular es una demencia causada por problemas de riego cerebral.
слабоумие?
¿ Demencia?
Деда настигло слабоумие, и ему пришлось переехать в дом престарелых.
Después, al abuelo le viene la demencia senil y tuvimos que ponerlo en un asilo de ancianos.
Нейрохирург сказал, что проживание в прошлом Это кулачное слабоумие.
El neurocirujano dice que lo de vivir en el pasado es la demencia del púgil.
Может или, возможно, нет слабоумие усиливается,
Puede que esté agravando la demencia o tal vez no.
Он не берется точно предсказать, но настаивает, что такое слабоумие может наступить очень быстро и сократить общую продолжительность жизни.
El no pudo hacer ningún diagnóstico preciso, pero hizo hincapié en que la demencia podía manifestarse muy rápidamente y acortar su esperanza de vida.
У многих людей слабоумие никак не проявляется в течение дня.
Mucha gente con demencia no lo muestra en el día.
Ну, э, он пожилой человек, у которого, кроме сколиоза, э, также ещё и слабоумие.
Bueno, se trata de un hombre de edad avanzada quien además de escoliosis, también tiene demencia.
После спазмов руки меня ждет путаная речь, потом станет трудно ходить и есть, потом припадки, потеря памяти, и такое сильно слабоумие, что я не смогу понять, где я : в магазине
Después de la mano espástica viene el arrastrar las palabras, y luego los problemas al andar, y las dificultades al comer. Y los ataques, y la pérdida de memoria, y después la demencia se extiende tanto que no sabes si estás en el supermercado o en el cuarto de baño.
Что я ослеп? Впал в слабоумие?
¿ Que estoy ciego?
Или начинай оглядываться а я упоминала слабоумие?
O empezar a ver su espalda. ¿ He mencionado la demencia?
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи...
En nuestra sorda y temblorosa ancianidad, todos nuestros lazos humanos quedan cortados.
Слабоумие неизвестного происхождения, на вопросы не отвечает. "
"Demencia de origen desconocido No responde"
- У мамы лёгкое слабоумие.
Mi mamá está un poco senil.
слабость 98
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабое звено 43
слабой 18
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабое звено 43
слабой 18
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40