English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сладкая

Сладкая tradutor Espanhol

1,257 parallel translation
Вы прямо как сладкая, старая, страдающая боязнью пространства парочка.
Son como una vieja pareja amable y agorafobica.
- Привет, сладкая.
- Hola cario
Линдси, сладкая моя... Это не твоё дело, так что отвали.
Lindsay, tesoro, no es cosa tuya... así que mueve el culo a otro lado.
Эй, сладкая попка!
- ¡ Oye, conejita linda!
А, сладкая попка. А где шампунь?
Oye, ¿ dónde está el acondicionador?
Сладкая попка!
¡ Conejita linda!
Привет, сладкая попка.
- Oye, conejita linda. Tú.
- Сладкая Дженна!
Jenna, lo siento.
Сладкая попка, у тебя депресняк.
" Conejita linda, pareces estar tensa.
Не переживай, Анна. Тебя ждет красивая, сладкая смерть.
Deberías de saber que lloraré sobre tu cadáver.
Где эта сладкая парочка?
- ¿ Dónde están los otros?
Не переживай, Рэй не обидит, сладкая моя.
No os preocupéis.
Привет, сладкая.
Oye, dulces cachetes.
Это совсем не сладкая вата, как тот мужик мне обещал.
No era algodón de azúcar, como dijo ese sujeto.
Предательство, справедливость, месть очень сладкая.
es traición, justicia, ¡ venganza, la cual es muy dulce! ...
"Сладкая Сальса Сэмми и Сандры".
"La Salsa Sabrosa" de Sammi y Sandra.
- Это очень интересно. Да, сладкая.
- Es muy interesante. ¿ Qué, cariño?
Привет, сладкая.
Hola, cariño.
Твоя сладкая задница теперь моя.
Ahora, tu dulce culo es mío
Моё собственное создание убивает меня насмерть! " Сладкая ирония...
"Mi propia bestia de la creación va a matarme. Que irónico"
У меня для тебя есть сладкая смерть.
Tengo una dulce dosis de muerte para ti.
Знаешь, это не его вина, что я сладкая штучка.
Ya sabes, no es la culpa de que soy atractiva.
Спокойно, сладкая, спокойно, Он просто хотел...
Tranquila, cariño, tranquila. Él sólo trataba de...
Спелая - значит сладкая. А сладкая - значит вкусная.
Maduro significa dulce y dulce significa bueno.
Но ведь спелая - значит сладкая.
Pero maduro significa dulce.
Хорошенькая, сладкая моя, сочная.
Me gusta mi chuletita con grasa... .... mi dulce y jugosa chuletita.
Челси! Сладкая моя, что же ты здесь делаешь?
Chelsea, cariño, ¿ qué haces aquí?
Что, если у нас с тобой будет небольшое ранчо где-нибудь... небольшая ферма? Могла бы быть сладкая жизнь.
¿ Y si tú y yo tuviéramos un rancho pequeño... y algo de ganado?
— Как поживает моя сладкая виноградинка?
- ¿ Cómo está la uva más dulce? - Estoy bien.
О, моя сладкая.
Ooh, que maja.
Сладкая, что бы ты не делала, никогда не играй на деньги.
Amor, sea lo que sea que hagas, nunca, nunca apuestes.
Сожалею, сладкая моя, мне нужно идти на работу.
Lo siento, cariño, debo ir a trabajar.
Как ты, сладкая?
¿ Cómo estás, cariño?
Бай-бай, сладкая.
Adiós, adiós, cariño.
Что такое, сладкая?
¿ Qué pasa, cariño?
- Идем, моя сладкая.
Vamos, cariño.
А у тебя где свербит, сладкая?
¿ Dónde lo sientes, cariño?
И когда это ты купила здание, сладкая?
¿ Cuándo conseguiste el edificio, querida?
Как давно мы об этом условились, сладкая?
- ¿ Cuánto hace que tenemos ese arreglo?
Молодец, что не врёшь, сладкая, но твоё молчание начинает меня бесить.
Es respetuoso no mentir, querida pero más silencio me pondrá violento.
- Новое место уже как-то назвали, сладкая?
- ¿ Ya tienes nombre para el lugar?
Ну да ладно, сладкая.
Está bien, cariño.
Помоги ему, сладкая.
Ocúpate de él, cariño.
А за что, сладкая?
¿ Por qué razón, querida?
Сладкая, результат гарантируют только в том случае, когда подписываются на еблю.
El único modo de garantizar un resultado, cariño es dejando que te cojan.
Да неужели, сладкая?
¿ Sí, cariño?
Пожалуй, для ускорения процесса надо бы приласкать подводные шары, сладкая.
Y creo que un final involucraría que hicieras burbujas debajo del agua, cariño.
Спасибо, сладкая.
Gracias, cariño.
В общем, сладкая, посмотрела я твои снимки.
Escucha, he visto tu trabajo.
Моя сладкая роза!
# Mi dulce y querida rosa #
Хей, сладкая.
Hola, cariño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]