English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сладкоежка

Сладкоежка tradutor Espanhol

51 parallel translation
Джемовый рулетик, я - твой сладкоежка.
Pastelito rellenito, Soy tu rellenito admirador.
Джемовый рулетик, я - твой сладкоежка.
Niño rellenito. Tu eres mi hombre rellenito.
Сладкоежка!
Goloso.
Сладкоежка?
¿ El cantante?
Вы сладкоежка?
¿ Le gustan las golosinas?
Ты ведь знаешь, я не такая уж и сладкоежка...
No me gustan mucho los dulces.
Он у нас сладкоежка.
Le gustan los dulces.
- Все еще такой же сладкоежка?
- ¿ Todavía te gusta lo dulce?
Я хотел бы сказать, что Деклан огромный сладкоежка.
Podría decir que Declan es muy goloso.
Она - сладкоежка...
Tiene un diente dulce...
О, ну ты и сладкоежка.
¡ Oh, tú y tu gusto por lo dulce!
Я надеюсь, что ты не сладкоежка, мой друг...
Espero que no tienen un diente dulce, mi amigo...
И что? Вы лишь доказали, что он сладкоежка?
¿ Y qué, ha probado que tiene afición por los dulces?
В тайне Майкл Холт - тот ещё сладкоежка.
Michael Holt tiene un dulce secreto.
Бобби Ньюпорт, наследник богатства фабрики "Сладкоежка".
Bobby Newport, heredero de la fortuna de Sweetums.
Я сладкоежка.
Me gusta lo dulce.
А он сладкоежка.
Y él tiene un diente dulce.
Наследник конфетной империи "Сладкоежка" и чемпион любительских соревнований по картингу выиграл гонку.
Heredero del imperio de los caramelos Sweetums y campeón aficionado de karts, ha ganado la carrera.
Пауни, Индиана, родина корпорации сладостей "Сладкоежка",
Pawnee, Indiana, donde se ubica, la Corporación de caramelos Sweetums,
Кто-то - не я - критиковал вашу вовлечённость в корпорацию вашего отца "Сладкоежка".
Algunos, no yo, han criticado tu relación con la compañía de dulces de tu padre, Sweetums.
Так "Сладкоежка" переедет в Мексику, если Бобби не выиграет?
¿ Así que Sweetums se va a trasladar a México si Bobby no gana?
Розовые ищешь, сладкоежка?
¿ Estás buscando los rosas?
У нас, розовые появились, сладкоежка.
Tenemos rosas, hombre bola de nieve.
Наверняка ты более сладкоежка, чем твой брат.
Seguro que tenéis un paladar más selecto que vuestro hermano.
Сладкоежка.
Dulce para los dientes.
Или то, что я сладкоежка?
¿ Es porque me gustan las cosas dulces?
Он такой сладкоежка.
- Te gustan los dulces.
Да, некий сладкоежка.
Sí, alguien con gusto por lo dulce.
"Сладкоежка" рада представить вам альтернативу скучной муниципальной воде.
Sweetums se complace de proponer una alternativa a la aburrida agua municipal.
"Сладкоежка" готова взять на себя управление водой Пауни.
Sweetums está preparado para hacerse cargo de la administración del agua de Pawnee.
Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
Mi punto es, Sweetums es una empresa malvada, hambrienta de dinero, que está arruinando nuestra salud.
С тех пор, как "Сладкоежка" открыла свои двери, ожирение выросло на 100 %.
Desde que Sweetums abrió sus puertas, la obesidad subió un 100 %.
Вчера я сказала много жёсткого и "Сладкоежка" и их отличном новом продукте.
Ayer dije unas cosas muy fuertes, sobre Sweetums y su nuevo gran producto.
Вы сладкоежка?
Ahora, ¿ tienes antojo de algo dulce?
"Сладкоежка" поставлял в наш офис бесплатную содовую в качестве рекламы, но эта Кэтрин Пайнвуд просто лишил нас её.
Sweeturns solía proveer a nuestro departamento con refrescos gratis como promoción, pero esa Kathyn Pinewood nos los ha quitado.
"Сладкоежка" отчаянно пытался заставить местную знаменитость поддержать их новый спортивный напиток.
Sweetums ha intentado desesperadamente tener a un famoso local como portavoz para respaldar su nueva bebida deportiva.
Ладно, кого "Сладкоежка" хочет видеть в роли представителя.
Vale, ¿ a quién quiere Sweetums como portavoz?
Есть такое место, "Сладкоежка", на шоссе номер восемь.
Hay un sitio, Sweet Licks, ahí sobre la Ruta 8.
Просто я ужасный сладкоежка.
Es que soy un terrible goloso.
Я сладкоежка.
Tengo un diente dulce.
Ага. Местный парень, сладкоежка, любитель бенье, пончиков с сахарной пудрой. Вот, поглядите.
Sí, un chico de la zona aficionado... a los buñuelos cubiertos de azúcar, ¿ ves?
Скорее, он сладкоежка, и постоянно ест шоколад.
Bueno, más probablemente un chocoadicto, picoteando todo el día.
Я и не знал, что ты сладкоежка.
No te habría tenido por un goloso.
"Твои яйца похожи на блестящие киндер сюрпризы, а мама такая сладкоежка".
"Tus testículos son dos huevos de chocolate brillantes y mamá es una golosa".
♪ такая сладкоежка ♪
* Y cayéndoseme la baba *
♪ Такая сладкоежка ♪
* Y cayéndoseme la baba *
Я сладкоежка.
Soy muy golosa.
А, сладкоежка.
Hola, hombre bola de nieve.
Вы, должно быть, сладкоежка!
¡ Debe tener buenos dientes!
Но я не сладкоежка, мистер Франкателли.
Lo que era antes de venir aquí es asunto mío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]