Случилось то tradutor Espanhol
7,848 parallel translation
Просто расскажи, что случилось той ночью.
Solo tienes que decirme lo que pasó esa noche.
Я не допущу, чтобы со мной случилось то же самое.
No puedo dejar que a mí me ocurra lo mismo.
Что случилось, то случилось.
Lo que pasó, pasó.
- Я не знаю. То есть он ведь захочет знать, что случилось.
Es decir... querrá saber qué pasó, ¿ no?
Если я не отвечу, они поймут, что что-то случилось.
Si no atiendo sabrán que está pasando algo.
Что-то случилось, Лоретта?
¿ Algo que yo dije, Loretta?
Послушай... не принимай неверное решение, может быть, то, что случилось с Лейлой..
Escucha... no te tomes esto de la manera equivocada, pero quizás lo de Layla...
А что, что-то случилось? Нет, ничего.
¿ Por qué, está mal?
Прошлой ночью, что-то с ним случилось.
Anoche, le pasó algo.
Полагаю, что-то случилось с Авраамом... что-то ужасное.
Creo que algo le ha pasado a Abraham... algo terrible.
Если что-то плохое случилось с Всадником Смерти, это значит, что тёмные силы пришли в действие.
Por ello, si algo le ha pasado al Jinete de la Muerte, significa que las fuerzas de la oscuridad se mueven.
– Согласна, что-то странное случилось с охотниками.
- Estoy de acuerdo con que algo raro estaba involucrado con los cazadores.
Что-то случилось, и я знаю, что вы не приехали только что с Афганистана, так какого хрена?
Sucedió algo, y sé que no acabas de llegar de Afganistán, así que, ¿ qué cojones es?
Потому что на этом самолете моя дочь, и я не позволю, чтобы с ней что-то случилось.
Porque mi hija está en este avión, y no voy a dejar que le pase nada.
Что случилось с тобой... в той комнате?
¿ Qué fue lo que te pasó... en esa habitación?
Что-то случилось?
¿ Ocurre algo?
Что-то случилось?
¿ Ha pasado algo?
Если всплывёт то, что случилось с Ребеккой.
Para descubrir lo que le pasó a Rebecca.
То, что случилось с этими людьми на заводе - бесчеловечно.
Lo que les pasó a esas personas en la fábrica fue inhumano.
Что-то случилось?
- ¿ Qué? ¿ Hay algo mal?
Если убедим ее рассказать нам о своем опыте, то вероятно, сможем узнать, что случилось с остальными.
Si pudiésemos hacer nos diga qué experimentó, quizá pudiésemos averiguar qué le sucedió al resto de ellos.
Но что-то же там случилось.
Pero algo pasó ahí dentro.
Что-то случилось?
¿ Todo está bien?
Хотите знать, что случилось с той женщиной из скорой?
¿ Quieren saber lo que le pasó a la mujer en la parte trasera de la ambulancia?
Что-то случилось?
¿ Pasa algo?
Пап, что-то случилось?
Papá, ¿ qué pasa?
С ним там что-то случилось.
Algo le pasó allí.
Вчера я вышла помочь Алексу справиться с восьмерками. и случилось что-то странное.
Ayer salí para apartar a Alex de los bola ocho y algo extraño pasó.
То есть, я не сожалею, я не извиняюсь, потому что это признак слабости, но у меня была адская ночка. - Что случилось?
No lo siento, no me disculpo porque... es un síntoma de debilidad pero he tenido una noche infernal.
Кто-то, кто там работает, должен знать, что случилось с Чарльзом.
Alguien que trabaje allí tendrá que saber qué le paso a Charles.
Что-то случилось, пока я был в отъезде?
¿ Ha ocurrido algo mientras estaba fuera?
Слушай, что случилось, то случилось.
Mira, lo que pasó pasó.
То, что случилось с Сарой той ночью, не было нашей виной.
Lo que le pasó a Sara esa noche no fue culpa nuestra.
Что-то случилось.
Pasa algo.
Я знала, что что-то случилось.
Sabía que algo iba mal.
Кроме того, это очень важно, Что бы ни случилось, я не хочу, чтобы ты чувствовал себя в чём-то виноватым, ладно?
También, y esto es muy importante, sea lo que sea que pase, no quiero que te sientas culpable por nada, ¿ vale?
То, что случилось, случилось из-за Дэвида...
David es la razón de que esto haya sucedido. Necesito saber por qué.
У вас что-то случилось?
¿ Ocurre algo?
Когда ты не подошёл к двери, я решила, что с тобой что-то случилось.
Cuando no contestó a la puerta, pensé que algo malo le había pasado.
Чарли, что-то случилось?
Charlie, ¿ algo va mal?
Я не хотел, чтобы с тобой что-то случилось. Я заботился о тебе.
No quería verte lastimado de nuevo.
Что-то случилось с Джеффом?
¿ Ocurre algo con Jeff?
Что-то случилось с ней в том клубе, Джонас.
Algo sucedió en el club, Jonas.
Что-то вчера случилось, Джонас.
Sucedió algo anoche, Jonas.
Похоже, у нее что-то случилось.
Parecía que pasaba algo.
Нет, я видел, что случилось с этой девушкой, и если бы это была моя сестра или дочь, или мать, я бы хотел, чтобы вы делали в точности то, что делаете сейчас.
No, vi lo que le pasó a esa chica, y si fuera mi hermana o mi hija o mi mamá, querría hacer exactamente lo que están haciendo.
Когда она пропала, я знала, что с ней что-то случилось.
Cuando desapareció, sabía que algo le había sucedido.
Значит с ней все-таки что-то случилось.
Así que algo le había sucedido.
С ней что-то случилось?
¿ Le ha pasado algo?
Значит что-то случилось.
Entonces algo está mal.
Учитывая то, что случилось в прошлом году с тобой и вашим ребёнком, она...
Ya sabes, con todo que sucedió el año pasado con usted y su bebé, ella...
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33