English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Случилось то

Случилось то tradutor Espanhol

7,848 parallel translation
Просто расскажи, что случилось той ночью.
Solo tienes que decirme lo que pasó esa noche.
Я не допущу, чтобы со мной случилось то же самое.
No puedo dejar que a mí me ocurra lo mismo.
Что случилось, то случилось.
Lo que pasó, pasó.
- Я не знаю. То есть он ведь захочет знать, что случилось.
Es decir... querrá saber qué pasó, ¿ no?
Если я не отвечу, они поймут, что что-то случилось.
Si no atiendo sabrán que está pasando algo.
Что-то случилось, Лоретта?
¿ Algo que yo dije, Loretta?
Послушай... не принимай неверное решение, может быть, то, что случилось с Лейлой..
Escucha... no te tomes esto de la manera equivocada, pero quizás lo de Layla...
А что, что-то случилось? Нет, ничего.
¿ Por qué, está mal?
Прошлой ночью, что-то с ним случилось.
Anoche, le pasó algo.
Полагаю, что-то случилось с Авраамом... что-то ужасное.
Creo que algo le ha pasado a Abraham... algo terrible.
Если что-то плохое случилось с Всадником Смерти, это значит, что тёмные силы пришли в действие.
Por ello, si algo le ha pasado al Jinete de la Muerte, significa que las fuerzas de la oscuridad se mueven.
– Согласна, что-то странное случилось с охотниками.
- Estoy de acuerdo con que algo raro estaba involucrado con los cazadores.
Что-то случилось, и я знаю, что вы не приехали только что с Афганистана, так какого хрена?
Sucedió algo, y sé que no acabas de llegar de Afganistán, así que, ¿ qué cojones es?
Потому что на этом самолете моя дочь, и я не позволю, чтобы с ней что-то случилось.
Porque mi hija está en este avión, y no voy a dejar que le pase nada.
Что случилось с тобой... в той комнате?
¿ Qué fue lo que te pasó... en esa habitación?
Что-то случилось?
¿ Ocurre algo?
Что-то случилось?
¿ Ha pasado algo?
Если всплывёт то, что случилось с Ребеккой.
Para descubrir lo que le pasó a Rebecca.
То, что случилось с этими людьми на заводе - бесчеловечно.
Lo que les pasó a esas personas en la fábrica fue inhumano.
Что-то случилось?
- ¿ Qué? ¿ Hay algo mal?
Если убедим ее рассказать нам о своем опыте, то вероятно, сможем узнать, что случилось с остальными.
Si pudiésemos hacer nos diga qué experimentó, quizá pudiésemos averiguar qué le sucedió al resto de ellos.
Но что-то же там случилось.
Pero algo pasó ahí dentro.
Что-то случилось?
¿ Todo está bien?
Хотите знать, что случилось с той женщиной из скорой?
¿ Quieren saber lo que le pasó a la mujer en la parte trasera de la ambulancia?
Что-то случилось?
¿ Pasa algo?
Пап, что-то случилось?
Papá, ¿ qué pasa?
С ним там что-то случилось.
Algo le pasó allí.
Вчера я вышла помочь Алексу справиться с восьмерками. и случилось что-то странное.
Ayer salí para apartar a Alex de los bola ocho y algo extraño pasó.
То есть, я не сожалею, я не извиняюсь, потому что это признак слабости, но у меня была адская ночка. - Что случилось?
No lo siento, no me disculpo porque... es un síntoma de debilidad pero he tenido una noche infernal.
Кто-то, кто там работает, должен знать, что случилось с Чарльзом.
Alguien que trabaje allí tendrá que saber qué le paso a Charles.
Что-то случилось, пока я был в отъезде?
¿ Ha ocurrido algo mientras estaba fuera?
Слушай, что случилось, то случилось.
Mira, lo que pasó pasó.
То, что случилось с Сарой той ночью, не было нашей виной.
Lo que le pasó a Sara esa noche no fue culpa nuestra.
Что-то случилось.
Pasa algo.
Я знала, что что-то случилось.
Sabía que algo iba mal.
Кроме того, это очень важно, Что бы ни случилось, я не хочу, чтобы ты чувствовал себя в чём-то виноватым, ладно?
También, y esto es muy importante, sea lo que sea que pase, no quiero que te sientas culpable por nada, ¿ vale?
То, что случилось, случилось из-за Дэвида...
David es la razón de que esto haya sucedido. Necesito saber por qué.
У вас что-то случилось?
¿ Ocurre algo?
Когда ты не подошёл к двери, я решила, что с тобой что-то случилось.
Cuando no contestó a la puerta, pensé que algo malo le había pasado.
Чарли, что-то случилось?
Charlie, ¿ algo va mal?
Я не хотел, чтобы с тобой что-то случилось. Я заботился о тебе.
No quería verte lastimado de nuevo.
Что-то случилось с Джеффом?
¿ Ocurre algo con Jeff?
Что-то случилось с ней в том клубе, Джонас.
Algo sucedió en el club, Jonas.
Что-то вчера случилось, Джонас.
Sucedió algo anoche, Jonas.
Похоже, у нее что-то случилось.
Parecía que pasaba algo.
Нет, я видел, что случилось с этой девушкой, и если бы это была моя сестра или дочь, или мать, я бы хотел, чтобы вы делали в точности то, что делаете сейчас.
No, vi lo que le pasó a esa chica, y si fuera mi hermana o mi hija o mi mamá, querría hacer exactamente lo que están haciendo.
Когда она пропала, я знала, что с ней что-то случилось.
Cuando desapareció, sabía que algo le había sucedido.
Значит с ней все-таки что-то случилось.
Así que algo le había sucedido.
С ней что-то случилось?
¿ Le ha pasado algo?
Значит что-то случилось.
Entonces algo está mal.
Учитывая то, что случилось в прошлом году с тобой и вашим ребёнком, она...
Ya sabes, con todo que sucedió el año pasado con usted y su bebé, ella...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]