Смертника tradutor Espanhol
119 parallel translation
Тебе-то ладно. А я сижу на месте смертника.
Estará bien para ti pero yo voy en eI asiento del suicida.
Эй, эй если говорить об этом серьёзно как насчёт всей той спермы, которая пропадает зря когда в стране казнят очередного смертника и один из этих ребят "За Жизнь"
Hey, si realmente queremos ponernos serios, ¿ Qué hay de todo ese esperma desperdiciado cuando el Estado ejecuta a un condenado a muerte y uno de esos tipos pro-vida, que está mirando, acaba en sus pantalones?
Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника.
Algo dorado y metálico salió volando del chaleco-bomba.
Я заметил эту прошитую вручную строчку внутри жилета смертника, вроде самодельного кармана.
Vi esto cosido a mano en el interior del chaleco-bomba casi como si fuera un bolsillo casero.
Это вылетело из правого нагрудного кармана смертника, но в этом жилете нет внутренних карманов.
Esto salió volando del bolsillo superior derecho pero este chaleco no tiene bolsillos interiores.
Мы не знаем, но хотелось бы узнать, почему эта металлическая деталь с инициалами Леди Хизер вылетела из жилета смертника.
No lo sabemos pero nos gustaría saber por qué este trozo de metal con las iniciales de Lady Heather salió volando de la chaqueta del terrorista.
Она вылетела из жилета смертника.
Salió volando del chaleco del suicida.
Он выполняет все команды, начиная с передачи денег со своего банковского счета незнакомцам и заканчивая взрывом жилета смертника.
Harán todo lo que se les ordene, desde vaciar sus cuentas y darle el dinero a un extraño a ponerse un chaleco-bomba.
Ну, я вообще-то уже отдала дело смертника доктору Ноло.
Bien, ya le he asignado al condenado a muerte al Dr. Nolo. ¿ Nolo?
Вы же понимаете, что это миссия для смертника.
Es una misión suicida, sabes...
Таков уклон в этом деле, потому что США имеют доступ к высокотехнологичному оружию для убийства людей на земле с высоты 30.000 футов, или за тысячи футов в воздухе, и это, так или иначе, морально, в отличие от того, когда поясом смертника
Hay involucrado un prejuicio porque los E.U. tienen acceso a armamento de alta tecnología que puede matar gente desde el aire a 9.000 metros o a 300 metros desde máquinas de alta tecnología y es de alguna manera moral, cuando sujetarse un cinturón suicida y hacer
Это красивее, чем 72 девственные души, которые ждут в раю террориста-смертника...
Esto es más hermoso que 72 vírgenes esperando en el cielo a un terrorista suicida.
Пояс смертника.
Un cinturón suicida.
Если ты так любила Фатиму, почему ты надела пояс смертника на ее ребенка?
Si amabas tanto a Fátima, ¿ por qué le pones un cinturón suicida a su hija?
А это пружинный детонатор смертника.
Este es un interruptor de hombre muerto.
Эмоции проявляются одинаково, и у домохозяйки, и у террориста-смертника.
Las emociones son las mismas, seas ama de casa o terrorista suicida.
Взяли тренера футбольной команды смертника.
Acaban de detener al entrenador del equipo de futbol del terrorista.
Несколько выживших опознали смертника.
Algunos de los supervivientes identificaron al terrorista.
Она допрашивала смертника из торгового центра и прозевала его.
Ella entrevisto al bombardero del centro comercial y se le paso
Это два террориста-смертника прямо перед взрывом.
Estos son los dos terroristas suicidas momentos antes de la detonación.
А вот факт : вы со своей церковью вооружили смертника, который убил вампиров и людей.
Esto es un hecho : Usted y su iglesia armaron con una bomba a un suicida que mató vampiros y humanos.
Что навлёк на себя террориста-смертника?
¿ Por atraer a un terrorista suicida?
Самоотдачу террориста-смертника, который никогда не умрет.
El compromiso de un terrorista suicida que nunca, nunca muere.
На данный момент мы подозреваем, что Диана Бёрджесс не знает, что её используют как террориста - смертника
En ese punto, suponemos que Diane Burgess no sabe que esta siendo usada como bomba suicida.
Прямо-таки курс для начинающего смертника.
Parece una lista de lectura de Morbo 101.
Люди, захватившие Браттона, использовали мальчика как террориста-смертника.
Los hombres que tenían a Bratton usaban a este chico como un "hombre bomba".
У него был спусковой механизм смертника, Я не мог стрелять в него.
Tenía un detonador, no podía dispararle.
"Люди, захватившие Браттона использовали этого мальчишку как смертника"
Los hombres que retenían a Bratton utilizaron a este chico como un "hombre bomba".
Люди, захватившие Браттона использовали этого мальчика, как смертника.
Los hombres que retenían a Bratton usaron a este chico como un terrorista suicida.
Локхарт и Гарднер нуждаются в твоей помощи при апеляции смертника. И я подумал, что поскольку ты стажировался в проэкте Невиновность, и поскольку я друг твоего отца, ты мог бы рассмотреть возможность помочь им пару часов.
Lockhart / Gardner necesita tu ayuda en la apelación a una pena de muerte y he pensado que teniendo en cuenta que hiciste prácticas en el Proyecto Inocencia, y mi amistad con tu padre, podrías considerar ayudar durante unas pocas horas.
Камера маленькаого брата превратится в камеру смертника.
La celda del hermano de Hill se convierte en el corredor de la muerte.
Подружка смертника? ну конечно...
¿ La novia de un preso en el corredor de la muerte?
75 лет - для террориста-смертника возраст несколько большой.
Dime loco, pero supondré que esta señora... de 75 años es demasiada vieja para ser una terrorista suicida.
У неё на странице ссылка со взрывом террориста-смертника.
Tiene un enlace a un video de un terrorista suicida en su página.
Заключённого-смертника Джо и неизвестной женщины.
Joe el del corredor de la muerte y una mujer desconocida.
После реконструкции, мы сможем снять отпечатки пальцев и определить сообщников террориста-смертника быстрее чем это сделает ФБР.
Una vez que lo reconstruyamos, podremos sacar una pista que la lleve rápidamente a los aliados de los suicidas, - antes que a los del FBI.
Ключ к поступку смертника должен быть близок
Tiene que haber alguna pista por aquí de lo que planeaba el suicida.
Это, как они вышли из лона носить жилет смертника, я прав?
Es como si saliesen del vientre materno vistiendo un chaleco-bomba ¿ Verdad?
Со всем уважением, мы уже остановили одного смертника в этом городе и спасли жизни Бог знает скольких людей.
Con todo el respeto, ya he detenido a uno de los terroristas suicidas en esta ciudad... Y hemos salvado las vidas de Dios sabe cuántas personas.
Это пояс смертника.
Eso es un chaleco suicida.
Он одет в пояс смертника?
¿ Lleva un chaleco suicida?
многие служащие в офисе Мистера Агоса получили такие жилеты смертника?
¿... muchos asistentes en la oficina de Sr. Agos han recogido estos pacs suicidas?
Если этот компьютер здесь не в руках террориста-смертника, мы принимаем от вас заявление, и затем вы продолжаете свой веселый путь.
A menos que esta computadora esté adherida a un bombardero suicida tomamos tu denuncia, y luego sigues tu alegre camino.
Ваша группа ответственна за смертника, который убил троих американских солдат в Эль-Фаллуджи.
Tu célula es responsable de una bomba suicida que mató a tres soldados estadounidenses en Faluya.
Алисия раздобыла подсказку в камере смертника.
Alicia tuvo la información de un condenado a muerte.
Что, поставил тебя на дежурство у смертника?
¿ Qué, te puso de guardián de la muerte?
Да, он погиб во время атаки террориста-смертника на корабль, стоящий в порту.
Sí, fue asesinado en un ataque suicida abordo del buque mientras estaba en el puerto.
Даже у смертника есть последний ужин.
Hombres en el corredor de la muerte tienen su última comida.
Именно поэтому вы, утром 17 декабря надев жилет смертника, вы постарались оказаться рядом с вице-президентом в убежище Госдепа.
Razón por la cual la mañana del 17 de diciembre, portando un chaleco suicida, conspiraste para quedar cerca del vicepresidente en el cuartó de pánico del Departamento de Estado.
О портном из Геттисберга, который сшил мне пояс смертника. Да.
El sastre de Gettysburg que hizo mi chaleco suicida.
"Ёта машина - мечта террориста-смертника."
"Este coche es el sueño de cualquier terrorista."
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертный грех 28
смертей 25
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертный грех 28
смертей 25