English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Собственность

Собственность tradutor Espanhol

1,973 parallel translation
Это собственность церкви.
Es propiedad de la iglesia.
Это частная собственность.
Ésta es una propiedad privada.
Это частная собственность.
Esto es propiedad privada.
Вы должны перестать копать, когда собственность станет вашей.
Debería dejar de desenterrar mientras está al frente.
Я предлагаю реальность, совместную собственность, шанс стать хоть кем-то.
Te estoy ofreciendo realidad, propiedad común, la oportunidad de ser alguien.
Теперь это в ваших интересах добровольно освободить мою собственность.
Le conviene salir de mi propiedad voluntariamente.
Это собственность г-на Уивера.
Salga de la propiedad del Sr. Weaver.
- Это собственность Наварро.
- Esa es una propiedad Navarro.
Разве Айноя твоя собственность?
¿ Acaso Ainhoa es algo tuyo?
Он не сказал, но он хотел, чтобы я передала инвестиционную собственность, которя была оформлена на нас обоих... здание здесь, в Квинс, магазинчик и апартаменты.
No me lo dijo, pero quería que yo firmara unos bienes de inversión que todavía estaban a nombre de los dos... un edificio aquí en Queens, solo una tienda y algunos apartamentos.
Формальности для больницы, которая использует мою собственность.
Los trámites para el hospital usando mi propiedad.
Эми не моя собственность.
Amy no me pertenece.
Да, но когда они отследили собственность, это была собственность банка, Национального Банка.
Sí, pero cuando examinaron la propiedad, era propiedad de un banco, el National Bank.
Оставь себе собственность, которую заработал сам. А вот всё, что досталось тебе по праву рождения, верни.
Fuera de todas las acciones que te pertenecen, aparte de lo que has ganado... devuelve todo lo que has recibido como mi hijo.
Они украли собственность моего клиента.
Han robado la propiedad de mi cliente.
Что судьба - не наша собственность.
Ese destino no es la nuestra.
Учтите, этот телефон – теперь моя личная собственность! Ясно?
Sólo digo que ese teléfono me pertenece.
Это моя собственность.
Esto es mío.
Интеллектуальную собственность.
¿ Propiedad intelectual?
Собственность О'Гера
PROPIEDAD DE OJER INC
Это собственность Вернона и он просит цену как в Атлантик Сити.
La propiedad está en Vernon y pide precios de la ciudad.
И он их получит, ведь собственность так близко к Атлантик Сити.
Y lo obtendrá, la propiedad está cerca de Atlantic City.
Это моя собственность!
Esta es mi propiedad.
- Шаде не твоя собственность.
- No solo tú la puedes oír.
Это наша собственность!
¡ Es nuestra propiedad!
Да, это наша собственность.
¡ Sí, es nuestra propiedad!
И это Г-н Alawa, это его собственность.
El señor Alawa, es su propiedad.
"СОГЛАШЕНИЕ О РАЗВОДЕ" - "Собственность и право голоса" "передаются Благотворительному Фонду Миллера" "под управлением Брук Миллер."
Todas las propiedades y derechos de voto transferidos a la Fundación de Beneficencia Miller a ser administrada por Brooke Miller.
Кто заработал это золото, и право на владение почти законно. А сама собственность закона.
¡ Has traído el peligro y la destrucción a toda esta empresa!
Брумхильда - моя собственность.
Broomhilda es mi propiedad.
Ты взял то, что не твое, собственность, принадлежащую другому человеку.
Te llevas algo que no es tuyo algo que pertenece a otra persona.
Оставьте в покое нас и нашу собственность!
Déjanos en paz y bajar de nuestra propiedad!
- "Всю остальную собственность, недвижимость, картины, антиквариат, ценные бумаги и облигации, слитки..."
- " En cuanto al resto de mis bienes, todas las demás propiedades, obras de arte, antigüedades... Es porque pretendías amarla y ella fingía amarte a ti.
"Всю остальную собственность я завещаю тебе, Айви Диккенс."
"En cuanto al resto de mis bienes, te los dejo a ti, Ivy Dickens."
"Всю остальную собственность я завещаю Айви Диккенс."
"Y el resto de mis bienes, te los dejo a ti, Ivy Dickens".
"Всю остальную собственность я завещаю Айви Диккенс".
"El resto de mis pertenencias te las dejo a ti, Ivy Dickens".
Ты же знаешь что я не его собственность.
Sabes que no es mi dueño.
Частная собственность.
Propiedad privada.
С тех пор, как его шахты перешли в собственность правительства в соответствии с Законом о Справедливом Распределении Благ, на них не добыли ни тонны угля.
El gobierno opera ahora la planta y no ha producido un solo trozo de carbón.
Если вы полагаете, что можете отнять мою собственность лишь потому, что она вам нужна, то также думает и любой вор-домушник.
Si cree que puede confiscar mis bienes simplemente porque los necesita, entonces procede como un ladrón.
Сэр, у нас нет намерений отбирать у вас вашу собственность под дулом автомата.
Señor, no tenemos la menor intención de apuntarle con ningún arma ni de confiscar sus bienes.
Согласно Директиве 10-289 находящиеся в частном владении объекты интеллектуальной собственности переходят в собственность государства.
Según la Directiva 10-289, la propiedad intelectual privada pasa a ser propiedad del gobierno.
Мне кажется, оно больше звучит так, как будто я его собственность.
Creo que suena mas bien a ser propiedad de él.
Почти все ваши соседи уже продали нам свою собственность.
La mayoría de sus vecinos ya han vendido.
Крыса... Хотел захапать собственность Рейха?
Le rat... que quería agarrar la propiedad del Reich?
Он понимает, что... что его собственность уходит, после всех этих долгов, угроз Юрия...
Frank se dio cuenta. Su preciado tesoro se había largado después de la deuda que había contraido y las amenazas de Yuri...
Теперь это собственность Нью-Йорка, Джоуи.
Propiedad de la ciudad de Nueva York, Joey.
Это частная собственность.
Tu día de suerte. Es hora de salir. Esto es propiedad privada.
- Я не твоя собственность.
No soy de tu propiedad.
14 округ теперь собственность Китая.
El distrito 14 ahora pertenece a China.
- Собственность Короны?
¿ De la Corona?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]