English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Столик на двоих

Столик на двоих tradutor Espanhol

122 parallel translation
- Столик на одного. - Столик на двоих.
- Mesa para uno, por favor.
- Столик на двоих.
- ¿ Una mesa para dos? Si, señor.
- Столик на двоих, Филипп.
- Una mesa para dos, Philip.
Столик на двоих в "Колони" перед спектаклем и столик на двоих в "Першан рум" после спектакля. Пусть это будет столик в углу, угол потемнее.
Una mesa para dos en el Colony antes de la función, mesa para dos en el Salón Persa para después, en un rincón oscuro.
Итак, в девять. Столик на двоих.
Bueno, mi pequeña, esta noche a las 9, en Esquinade, dos cubiertos.
Столик на двоих, пожалуйста.
Una mesa para dos, por favor.
Столик на двоих?
¿ Mesa para dos?
Столик на двоих.
- Dos, por favor.
Будьте любезны, пойдемте со мной. У окна есть столик на двоих.
Si quieren seguirme, hay una mesa para dos junto a la ventana.
8 за столик на двоих, в "Ѕарселоне".
Para 2 a las 8, en el Barcelona.
Мне нужен столик на двоих, не на отшибе, на 8 : 15.
Quiero una mesa para dos, que no esté en la Siberia. A las 8 : 15.
- Нет, нет : Луиджи. Нам - столик на двоих.
Me gustaría una con dos sillas.
Столик на двоих, пожалуйста.
Mesa para dos, por favor.
Я заказывал столик на двоих.
Hice reservas para dos.
Хочу заказать столик на двоих на 8 : 00.
Quisiera reservar mesa para dos a las 8 : 00.
Я закажу столик на двоих.
¿ Reservaciones para dos?
- Столик на двоих.
Mesa para dos.
- Столик на двоих?
- ¿ Mesa para dos?
- На свой страх и риск я заказал столик на двоих в ресторане.
Así que reservé una mesa en uno de esos restaurantes de moda.
Еще столик на двоих... в "Аркадии" на 20.00 в четверг.
Una reserva para dos... en el Arcadia, el jueves a las ocho.
Еще не поздно заказать столик на двоих на 20.00 или на 20.30?
Sé que es tarde, pero ¿ se puede reservar una mesa para dos a las 20, 20 : 30?
Столик на двоих на 19.00 на имя Маркуса Хэлберстрэма.
Marcus Halberstram para dos a las siete.
Можно заказать столик на двоих, скажем, на 21.00?
¿ Puede reservar una mesa para dos esta noche a las nueve?
- Столик на двоих?
¿ Mesa para dos?
Столик на двоих, пожалуйста.
Mesa para dos.
У нас есть свободный столик на двоих.
Tenemos disponible una mesa para dos.
Благодарю вас, милорд. Столик на двоих?
¿ Quiere una mesa, un cóctel?
- Здравствуйте, я понимаю, что поздно, но возможно ли сделать для меня столик на двоих вечером около восьми?
- Hola, sé que es con poca anticipación ¿ pero hay posibilidad que me reserve una mesa para dos esta noche a las ocho?
- Можно столик на двоих?
- Una mesa para dos, por favor.
Столик на двоих.
Mesa para dos.
- Нам столик на двоих - Имя?
- Quisiéramos una mesa para dos.
Приготовь столик на двоих!
¡ Prepara una mesa para dos!
Ну кому нужна лишняя головная боль, думать где заказать столик на двоих и... потом думать что одеть, чтоб пойти в кино.
¿ quién necesita el dolor de cabeza añadido de tener... que preocuparse para mesas para dos y ropa y noches de película?
Столик на двоих, пожалуйста.
Eh, mesa para dos, por favor.
- Позвони в Вайсрой, закажи столик на двоих.
- Llama a Viceroy, mesa para dos. - Seguro.
- Я заказал столик на двоих, вечером, в Доминике. и иду только я.
Tengo una mesa reservada para dos esta noche en Dominic, y estoy solo.
Столик на двоих?
- ¿ Dos para almorzar?
- Трипплхорн, столик на двоих!
- ¿ Tripplehorn, dos personas?
Трипплхорн, столик на двоих!
¿ Tripplehorn, dos personas?
У нас есть очень романтичный красный столик на двоих, и...
Tengo un romántico lugar de vinilo rojo para ustedes justo allí, y...
Один месье должен был забронировать столик на двоих. В общем, я так думаю.
Sí, un señor ha reservado mesa para dos, creo.
- Вот, это столик на двоих.
- Aquí tiene una mesa para dos.
Ммм Я так и вижу столик на двоих.
Veo una mesa para dos en nuestro futuro.
Притчетт, столик на двоих.
Pritchett para dos.
- Столик на двоих?
- ¿ Mesa para dos? - Un segundo.
- Столик на двоих.
- Para dos.
Столик на двоих?
¿ Mesa para dos? Síganme.
Столик на двоих, пожалуйста.
Ok...
Потому что я смог заказать столик только на двоих.
Porque sólo conseguí reservaciones para dos.
И... в позапрошлую среду там был зарезервирован столик для парня по фамилии Мюррей... столик для двоих на 9 : 30.
Y el miércoles anterior, había una reserva a nombre de un tío, de apellido Murray... Mesa para dos a las 21 : 30.
Столик на двоих.
Cena para dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]