Телевизор tradutor Espanhol
3,439 parallel translation
Ладно, что ж, я пойду на работу, а ты, мог бы остаться здесь, и посмотреть телевизор.
Muy bien Bueno, yo iré a trabajar, y quizás podrías sólo Quédate aquí y ver la televisión.
Включи телевизор.
Enciende la televisión.
Смотри телевизор.
Puedes mirar TV si quieres.
Прошлым вечером мы смотрели телевизор по разным комнатам.
Anoche, miramos televisión en habitaciones separadas.
Телевизор, стерео, Ролекс, всё на месте и внесено в опись.
T.V., estéreo, Rolex, todo presente y contado.
И следите, чтоб она не включала телевизор.
- No puede encender el TV, ¿ bien?
Я не успеваю смотреть телевизор.
Nunca tengo tiempo para ver la televisión.
Всё проверил вольтметром, даже телевизор, хотя уже и проверял его на складе, перед доставкой.
Medí todo con el voltímetro, hasta el televisor aunque la revisé en la tienda, antes de traerla.
Он в порядке. Может, и проверили, но сам телевизор толком не осматривали, а, Роджер?
Bueno, pudo hacerlo pero realmente no revisó el televisor, ¿ o lo hizo, Roger?
Этот телевизор - новёхонький.
El televisor era nuevo.
Всё дело в том, что телевизор был в гримёрке.
El punto es que el televisor estaba en el camerino.
Роджер Ламберт проверил этот телевизор на безопасность.
Roger Lambert revisó el circuito de ese televisor.
Пожалуй. И если я, к примеру, попросил бы вас разобрать телевизор...
Así que si le pidiera que desarmara un televisor, por ejemplo- -
Это вы вывели из строя телевизор в гримёрке мистера Холбрука?
¿ Usted saboteó el televisor del vestidor del Sr. Holbrook?
Выясняю, как можно превратить телевизор в орудие убийства.
Bueno, estoy viendo cómo transformar un aparato de televisión, en un arma asesina.
Скажем, если не жалко испортить телевизор, можно просто соединить источник высокого напряжения на радиолампе с антенным гнездом.
Bueno, si no te preocupa dañar el televisor simplemente se le da una alimentación de alta tensión desde el tubo catódico hasta el enchufe de la antena.
Дэнни, тот, кто влез в телевизор Джеймса Холбрука, не оставил никаких следов, кроме винтика, который уронил на пол.
Danny, quien haya saboteado el televisor de James Holbrook no dejó una sola señal aparte de un pequeño tornillo que cayó al suelo.
Я проверял теорию о том, может ли телевизор представлять опасность при прикосновении, и как такое возможно, если кинескоп цел.
No, estaba probando una teoría sobre cómo un televisor puede ser peligroso si lo tocas y cómo podría suceder eso sin reventar el tubo.
Скажите, телевизор работал, когда вы оставили его в комнате?
Dime, ¿ el televisor estaba encendido cuando dejaste la habitación?
И я не ломал его телевизор, если вы об этом хотите спросить.
Y yo no saboteé el televisor, si eso es lo que quiere saber.
Включи телевизор.
Enciende la TV.
Вы когда-нибудь уезжали в лес на весь год, чтобы наладить взаимоотношения, а потом мечтаете увидеть телевизор, по которому так долго скучали?
¿ Alguna vez te mudaste al bosque durante un año para trabajar en tu relación, pero al mes extrañabas la tele más de lo que pensabas?
Закупил блю-рэй, большой телевизор, тонну дисков.
Tengo todo lo que hace falta : Blu-ray, pantalla plana, montones de discos.
Они смотрели телевизор и заснули.
Miraron TV y se quedaron dormidas.
Включи телевизор.
Enciende el televisor.
Что ж, если бы я сделала по-своему, то сидела бы дома и смотрела в телевизор на другую девушку, которая была бы более покладистой.
Bueno, si lo hiciera, estaría en casa mirando a la chica que no quiso.
Вот, к примеру, бывает, сижу я, смотрю телевизор или ничего не делаю.
Esto es algo que me pasa muy a menudo. Sentado viendo la tele o haciendo nada, y de repente pienso,
Филип оставил отца в пабе, поехал на автобусе домой, Эбигейл была там - телевизор и пицца - как они говорят.
Phillip dejó a su padre en el pub, tomó el autobús a casa, Abigail estaba allí, tele y pizza, es lo que dijeron.
Можно сидеть на кровати, смотреть телевизор и есть чипсы прямо из пачки.
Podríamos sentarnos en la cama, mirar tele, comer patatas del paquete.
Ты включал телевизор?
¿ Has encendido la TV?
Ты хочешь, чтобы я включил тебе телевизор?
¿ Quiere que encienda la televisión?
Ты только представь... 60-дюймовый телевизор и те огромные оленьи рога моего папаши.
¿ Qué te parece, una pantalla de 60 pulgadas y mi... programa de caza?
Бери свою тарелку и иди поешь в гостиной, можешь посмотреть телевизор.
Toma tu plato y puedes ver televisión en el salón mientras tomas tu desayuno.
Я останусь дома, буду всю ночь смотреть телевизор, а потом лягу спать.
Voy a quedarme en casa, veré la tele toda la noche, y luego me iré a la cama.
Тогда почему он включил телевизор?
¿ Por qué enciende la tele?
В ночь перед тем как нашли Дэнни вы с Хлоей смотрели телевизор.
La noche antes de que Danny fuera encontrado. Chloe y ustéd estaban viendo la televisión.
Я смогу дальше смотреть телевизор, если сломаю тебе шею?
Si le rompo el cuello, ¿ podría volver a ver la tele?
Здесь я могу смотреть телевизор не мешая Тери.
Puedo ver la televisión aquí sin despertar a Teri.
Обычно я смотрю телевизор во время обеда.
Oye, yo suelo ver la tele en mi hora del almuerzo.
Если у кого-то есть доступ к радио или работающий телевизор, им потребуется информация о том, что здесь происходит.
Si alguien tiene acceso a una radio o una televisión que funcionen necesitan información sobre lo que está pasando.
Просто сиди в темноте один и смотри свой телевизор.
Sólo quédate aquí solo en la oscuridad y ve tu televisión.
У меня слишком громко был включен телевизор?
¿ Tenía puesto el partido demasiado alto?
Возможно Вы видели это, если сидели дома во время болезни или случайно включали телевизор.
Quizá la hayas visto si has estado enfermo mirando la tele o te ha dejado la tele encendida por accidente.
Так бывает иногда, когда он смотрит телевизор.
Le pasa a veces cuando ve la tele.
Как замечательно, что у нас наконец есть телевизор в спальне.
¿ Cómo de genial es que por fin tengamos tele en el dormitorio?
Мы можем просто весь день смотреть телевизор.
Podemos sólo ver TV todo el día.
Портативный телевизор?
¿ El sistema de entretenimiento?
А телевизор тебе сказку рассказать не может?
Oh, amiga, ¿ no puede contarte un cuento la tele?
Расти, ты смотришь телевизор.
Rusty, está viendo la televisión.
- Я не смотрю телевизор
- No estoy viendo la televisión.
Я сказал, что приказываю вам вернуться и настроить мой телевизор, как он был раньше.
Dije que le ordeno que venga y ponga mi televisor como estaba.