English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Только хуже

Только хуже tradutor Espanhol

1,527 parallel translation
Если какая-то... процедура болезненная, то вам должны об этом сказать. А если не скажут, будет только хуже.
Si un procedimiento médico duele, deberían decirte.
Не вопи на меня. Так только хуже.
No me sale.
Стало только хуже.
Más raro.
Ты только хуже сделаешь, не надо.
Solo vas a empeorar las cosas, no me expliques.
Ничего не говорите, а то будет только хуже.
No digas nada. Si no va a ser peor.
Это выглядит не слишком хорошо для тебя, Марвин, и вранье нам сделает все только хуже.
No es una buena situación para ti y mentirnos sólo la empeorará.
Вы делаете только хуже.
De hecho estás empeorando las cosas.
Поэтому я и твержу тебе, Джи, если ты не будешь заботиться о себе, будет только хуже.
Esto es lo que te digo, G, si no te cuidas, se acumula.
Это будет только хуже.
Solo puede ir a peor desde aqui.
Я знаю, что они просто пытались помочь, но из-за того, что Дэн и Нейт пошли к отцу Дэмьена, всё стало только хуже.
Sé que estaban tratando de ayudar pero Dan y Nate pusieron las cosas peor... -... cuando fueron con el papá de Damien.
Только хуже.
Yo diría que peor.
Я хотел бы, но я сделаю только хуже
Me gustaría, pero sólo conseguiría empeorar las cosas
Ты делаешь всё только хуже!
¡ Lo estás poniendo todo peor, mucho peor!
Будет только хуже.
Y será peor todavía.
Вы только хуже сделали.
Lo empeoraste.
Я не стала звонить в 911, решила, что так будет только хуже.
No quise llamar al 911 porque pensé que podría empeorar las cosas.
Я попытался дышать через мокрые тряпки и полотенца, но от этого, похоже, стало только хуже.
Traté de usar algunos trapos mojados y algunas toallas para que respire pero eso pareció empeorarlo.
Сказала, что будет только хуже.
Me dijo que eso solo empeoraría las cosas.
станет только хуже. Намного хуже.
Y va a ir empeorando cada vez más
Легко вот так сидеть за столом и умничать, но людям в мире от этого только хуже.
Es tan fácil desde tu confortable escritorio... pero tiene consecuencias para la gente en el mundo real.
В таком случае, как же вы узнали, что это был Закари? Ну, потому что мы объяснили Этану что покрывая этого ребенка он делает ему только хуже.
Bueno, le explicamos a Ethan que proteger al chico no iba a ayudarlo.
Я тебе не говорила. Я думала, это пройдет. Но становилось только хуже.
No te dije nada, pensé que se pasarían, pero se han intensificado.
- Я говорил, и он обещал исправиться, но становится только хуже.
- Ya lo hice. Me promete que va a mejorar y sólo empeora.
Думаю, от этого всем стало бы только хуже.
Parece que todo el mundo resultará perdedor en esa situación.
- Будет только хуже. - Хуже для кого?
Esto se pondrá peor. ¿ Peor para quién?
Ты делаешь только хуже.
Estás empeorando las cosas.
Мы можем сделать только хуже.
Podríamos empeorar las cosas.
Будет только хуже.
Esto solo lo empeorará.
Но со временем будет только хуже.
Y cada vez va a ser peor.
Не надо, будет только хуже.
No, eso solo empeorará las cosas.
Знаешь, ты делаешь только хуже для своего сына.
No le estás haciendo ningún favor.
Ты делаешь только хуже!
¡ Lo estás empeorando!
Возможно пришло время запускать тяжелую артиллерию? Становится только хуже. Иду!
Quizá sea el momento de sacar la artillería pesada, ¿ eh? Dios, esto está yendo a peor. ¡ Voy!
Так будет только хуже.
- Déjame hablar primero con Fallon.
Ты сделаешь только хуже.
Solo lo harás peor.
Может он сделал только хуже?
¿ Cómo sabes que no está empeorando las cosas?
Все становится только хуже.
Eso sólo empeora todas las cosas.
Ох, Минни, боюсь, мисс Руби я сделала только хуже.
Oh, Minnie, me temo que he empeorado las cosas para Miss Ruby.
Говорить, как я люблю его, или от этого только хуже?
¿ Debo decirle lo mucho que le quiero o eso empeoraría las cosas?
- Нет, потому что ты одна из системы, будет только хуже.
- No, porque una vez que estás en el sistema, Sólo se pondrá peor.
Ты делаешь только хуже.
Esto no se ve bien.
Только и знаешь, что делать себе хуже.
Tú nunca te sientes incómodo, ¿ verdad? ¿ Incómodo?
Только однорукий сможет завязать галстук хуже тебя.
Sólo un manco puede hacer un nudo peor que tú.
Он только слегка хуже, чем твоё средство после бритья который случайно вылился в раковину.
Es sólo un poco peor que tu after shave... el cual accidentalmente se fue por el desagüe.
Он только делает себе хуже.
Sólo lo está empeorando.
И я не считаю, что я хуже брата только потому что я родился позже.
Y no creo que yo sea inferior a mi hermano por haber nacido después.
Они только делают вам хуже.
No hacen otra cosa que ponerte peor.
Только когда подумаешь, что хуже уже быть не может...
Justo cuando piensas que no puede ser aún peor.
Это только кажется, что стало хуже только сейчас.
Parece que está mucho peor ahora.
Ему не только не становилось лучше, ему становилось хуже.
No solo no mejoraba, sino que estaba empeorando.
Это только сделает хуже.
Esperaré hasta que venga el autobús.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]