English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тот же парень

Тот же парень tradutor Espanhol

330 parallel translation
- Это тот же парень.
- ¿ Es el mismo tipo? - El mismo.
В 12 : 45 ночи тот же парень снова звонит насчет трупа - ты.
A la 1 menos cuarto llama la misma persona que ha llamado para hablar del muerto. O sea, tú.
- Это тот же парень, с которым я разговаривал.
- Es el mismo con el que hablé yo.
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
Es vergonzoso. Es algo vergonzoso admitirlo, pero soy ése que ven en el estacionamiento hablando con amigos al salir del cine así : "¿ Dices que era el mismo del principio?"
Это должен быть тот же парень... Нерман... мы нашли других.
Debe de ser el mismo que cometió los demás asesinatos :
Но я всё тот же парень, которому вы доверяли свои жизни мы играли в футбол и вместе выпивали.
Pero soy el mismo tío a quien confiasteis vuestras vidas... ... con quien jugasteis al béisbol, y con quien fuisteis de copas.
Видишь, в этом-то и проблема, что Майк всё тот же парень что и был раньше.
Ves, ese es el problema porque Mike es el mismo desde entonces.
Послание мог написать тот же парень. Я посылаю его вам. " "
Mi sobrina me la envió y parece ser de la misma persona así que se la mando ".
Та же заправка, тот же парень, всё точь-в-точь. "
Esta exacta gasolinera. Este mismo hombre... "
Он использует для этого специальное средство. Но он все тот же парень.
usa algun producto. pero es el mismo.
Гил и Диз - это один и тот же парень.
Gil y Diz son el mismo chico.
И мы с тобой - один и тот же парень.
Y tú y yo somos el mismo tipo.
Помнишь, я тебе сказал, что мы с тобой - один и тот же парень?
¿ Recuerdas cuando dije que somos iguales?
- Это тот же парень, что напал на меня?
¿ Es el mismo tipo que me atacó?
Тот же парень, с которым ты говорил в прошлый раз.
El mismo con el que hablaste antes.
Ты тот же парень, что и на прошлой неделе.
Aún eres el mísmo tío que eras la semana pasada.
Это тот же парень. Сначала он похищает темнокожую девочку из города, потом белую девочку из пригорода.
"todo es un acertijo, y la clave de un acertijo... es otro acertijo."
Итак, это тот же парень, что был на парковке? Да.
Así es que fue el mismo tipo como en el garaje.
Не хочу показаться параноиком, будем просить Бога, что б это не был тот же парень что дал нам Миранду.
No quiero parecer paranoico, pero esperemos que esto no venga del mismo tío que nos dio el Miranda.
Да, тот же парень.
Si, el mismo tipo.
Да, а как же тот парень,
Así que no conozco a ese tipo.
Мы думаем это тот же самый парень.
Pensamos que es el mismo tipo.
Ты же не думаешь, что деньги присвоил кто-то из нас, как говорил тот парень.
Supón que uno de nosotros lo tiene, como dijo Dyle.
Девушка, которую она играет, 17-ти лет, выходит замуж в ту же самую ночь, когда заканчивает среднюю школу... за человека много старше ее, и тот парень не любил ее.
Hacía de una adolescente de 17 años que se casa la misma noche de su graduación con un hombre mayor que no la ama.
- Это же тот самый парень? - Да, это он.
- Es uno de ellos, ¿ no es cierto?
Тогда я осознал, что я всё тот же бедный парень, одиноко возвращающийся назад к своему социальному статусу.
Así que me di cuenta que era el mismo hombre pobre solo y otra vez en su clase social.
Раз нет письма, это значит, что тот другой парень, Вустер,.. не хочет, чтобы Гасси диктовал ему свои письма. Он же без ума от тебя, не так ли?
Si no hay cartas significa que el otro tipo, Wooster, se ha cansado que Gussie le dictara cartas.
До вас не доходит, что это не тот парень? Он же пошел в кино!
¿ No entiendes que es el tipo equivocado?
- Эй, это же тот парень.
- Ése es el sujeto.
Как тот парень в метро, которй ест свое же лицо.
Como ése que se come su propia cara.
Но как же тот парень в туалете?
Sabemos que no eras amigo de Magda Rees-Jones.
Тот же самый парень, что поставить свою задницу в тюрьме.
El mismo que me envió a la cárcel.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
Parece "La Dimensión Desconocida", donde el tipo despierta y todo es diferente, menos él.
Погоди-ка! А почему я не могу сделать то же самое, что тот парень?
¿ Por qué no hago como ese tipo?
Тот же самый парень.
El mismo tipo.
Серьезно, ты всё тот же милый порядочный парень, каким всегда был.
Tú no has cambiado, sigues siendo el chico dulce, y decente de entonces.
Тот парень был таким же забавным, как автомобильная авария.
Ese era tan gracioso como un accidente de auto.
Эй, постой секунду, ты же тот парень, который трахал пирог.
Un momento. ¿ No eres el tipo que se tiró al pastel?
- Пошли же. Вы тот парень с собакой, да?
- Tú eres el tipo del perro, ¿ no?
Ты же тот парень, который звонил мне в службу доверия!
¡ Eres el tipo que me llamó a la línea donde trabajo!
- Это же тот парень со съёмочной площадки.
- Es el del estudio. - Sí.
Эй, это же тот парень, что оскорбил наш флаг!
¡ Hey es el tipo que violó la santidad de nuestra bandera!
- Вы уверены, что это был тот же самый парень?
— ¿ Estás seguro de que era el mismo tipo?
Вон как тот парень. Эй, нельзя же курить прямо здесь!
Como ese chico ¡ No puedes fumar eso aquí afuera!
Мне нужен билет на тот же сеанс, на какой купил этот парень.
El chico que acaba de coger una entrada, quiero la misma.
- Тот же самый парень?
- ¿ Es el mismo?
- Парень тот же, а номер новый.
- El mismo tío con otro teléfono.
Ты так же хорош, как и тот парень Корки, но он действительно умственно отсталый.
Te parecías a Corky. Y él sí es tarado.
Брюс возможно, глубоко внутри ты тот же чудесный парень, которым был раньше...
Bruce... Por dentro quizá sigas siendo el chico sensacional que eras.
Они абсолютно уверены, что это тот же самый парень, который обчистил и все остальные бары в окру́ге. - Да.
Es el mismo sujeto que ha robado todos los bares cercanos.
Парень вроде тот же самый.
Sí, parece el mismo tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]