Тот же вопрос tradutor Espanhol
407 parallel translation
- Могу задать вам тот же вопрос.
Yo podría hacerle la misma pregunta.
Я могу задать тот же вопрос.
Podría preguntarte lo mismo.
У меня тот же вопрос.
Eso es lo que yo pregunto.
У меня тот же вопрос.
- Me estaba preguntando lo mismo.
Тот же вопрос.
Misma pregunta.
И каждый раз, когда это происходит, я задаю себе один и тот же вопрос.
Y cada vez me hago la misma pregunta.
Вообще-то... Я задаю себе тот же вопрос.
Realmente, no lo sé bien ni yo mismo.
- Я хотела задать вам тот же вопрос.
- Me gustaría preguntarle lo mismo.
Ах, Давид, иногда на один и тот же вопрос существует много ответов.
David, a veces hay muchas respuestas para la misma pregunta.
Ладно. Задам тот же вопрос.
Bien, voy a preguntarte de nuevo :
Я хотел задать тебе тот же вопрос.
- Iba a preguntarte lo mismo.
И всегда один и тот же вопрос.
Pero siempre volvemos a la misma pregunta :
Знаешь, ребята из безопасности имеют полное право задать тот же вопрос.
Los chicos de seguridad pueden preguntar de dónde vienen esas ideas.
Каждый день скучаю без тебя и задаю тот же вопрос :
Todos los días te echo de menos y me hago la misma pregunta :
Гомер, тот же вопрос, только имена в другом порядке. Да.
- Homero, la misma pregunta, su nombre.
Разве вы не задавали тот же вопрос вчера?
¿ No me hizo usted ayer la misma pregunta?
Мы как раз собирались задать Вам тот же вопрос.
Iba a preguntarle lo mismo.
Я сержусь, когда мне приходится повторять один и тот же вопрос дважды.
Me molesta tener que preguntar lo mismo dos veces.
Занятно, я хотел задать тебе тот же вопрос.
Curioso, estaba a punto de preguntarte lo mismo.
Нам интересен тот же вопрос в Вашем отношении, капитан.
Dígannos el motivo de su presencia. Nos preguntábamos lo mismo sobre ustedes.
Итак, после всего, через что вы прошли, я должна задать вам тот же вопрос о космосе, который там, дома, задают сегодня.
Entonces, Comandante empecemos tengo una pregunta para usted la misma pregunta que se preguntan en casa sobre el espacio en estos días.
Я могу задать Вам тот же вопрос.
Eso mismo me pregunto sobre ustedes.
Почему? Почему все задают мне один и тот же вопрос каждые пять минут?
¿ Por qué todos preguntan lo mismo cada cinco minutos?
И всех интересует один и тот же вопрос что произойдёт дальше?
Lo que todos se preguntan aquí es : ¿ Qué pasará entonces?
- У меня тот же вопрос.
- Iba a preguntarte lo mismo.
Ворлоны все время задают один и тот же вопрос :
Los vorlon preguntan una sola cosa una y otra vez :
Я могла бы задать вам тот же вопрос.
Le podría hacer la misma pregunta.
Сынок, я задам тебе все тот же вопрос...
Muy bien, escuchame. Te lo volvere a preguntar.
Я тебе собиралась задать тот же вопрос.
Yo podría preguntarte la misma pregunta.
- я мог бы задать тот же вопрос тебе.
Yo podría preguntarte lo mismo.
Забавно, я весь день задавал себе тот же вопрос.
Bueno, es curioso que pregunte, verá, llevo todo el día preguntándomelo.
Тот же вопрос.
La misma pregunta.
- Задаю тебе тот же вопрос.
Te hago la misma pregunta.
- Тот же вопрос, кто вы?
- La misma pregunta, ¿ y tú?
И снова я задаю тот же вопрос как?
Debo regresar a cómo?
- Я как раз хотел задать тебе тот же вопрос.
- Te iba a preguntar lo mismo.
Позвольте задать вам тот же вопрос.
Déjame que te haga la misma pregunta.
Я прокручивал у себя в голове один и тот же вопрос снова и снова.
Las mismas preguntas siguen dando vueltas una y otra vez en mi cabeza.
- Я могу задать тебе тот же вопрос.
Podría hacerte la misma pregunta.
Я могу задать вам тот же вопрос.
Te preguntaría lo mismo.
Как можно задавать один и тот же вопрос несколько часов?
¿ Pueden hacer Ia misma pregunta hora tras hora?
Всегда тот же самый вопрос.
Siempre la misma.
Да, но, господа, вопрос все тот же. Сможем ли мы ввязаться с ними в бой, имея хорошие шансы на победу?
La pregunta continúa, caballeros, ¿ podemos combatir con alguna posibilidad de ganar?
Вопрос всё тот же.
Me gustaría hacer esta misma pregunta
- Я могу задать вам тот же самый вопрос!
- ¡ Podría preguntarle lo mismo!
Сто лет назад, в 1859 году, в этом зале собрался 41 ученик... Им был задан тот же самый вопрос... который встречает теперь вас в начале каждого семестра.
100 años atrás, en 1859, 41 chicos se sentaron en este cuarto... y les preguntaron la misma pregunta... que ahora les da la bienvenida al comienzo de cada semestre.
- Ивон задал мне тот же вопрос.
¿ Qué haces con mis pieles?
Третий раз за ночь мне задают тот же самый вопрос.
Es la tercera vez esta noche que me preguntan eso.
Xа-ха, твоя мама задалa мне тот же самый вопрос.
Tu madre me hizo esa misma pregunta.
и всегда задают один и тот же тупой вопрос :
siempre hacen la misma estúpida pregunta :
Лидия задала мне тот же самый вопрос, когда поняла, что все мы умерли.
La joven Lydia dijo lo mismo cuando se dio cuenta de que los tres estábamos muertos.
тот же 105
тот же номер 20
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот же почерк 66
тот же калибр 24
вопрос решен 23
вопрос решён 22
тот же номер 20
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот же почерк 66
тот же калибр 24
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83