English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Трудоголик

Трудоголик tradutor Espanhol

86 parallel translation
Он - трудоголик.
¡ Es un adicto!
Например, он трудоголик.
Como ser adicto al trabajo.
Я смотрю, ты трудоголик.
Ya veo que eres un adicto al trabajo.
- Я тоже трудоголик.
Yo también soy una adicta al trabajo.
А вот я знаю, кто мне нужен : не женатый,.. ... не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.
Estoy buscando un hombre que no esté casado, que no tome drogas, ni alcohol, pero tampoco adicto al trabajo.
- Ну, я трудоголик.
- Trabajo demasiado.
Ты - трудоголик.
Eres adicta al trabajo.
Как ты, трудоголик?
- ¿ Como están, grupo de obsesivos?
Ты – трудоголик в такой запущенной стадии что почти утратил способность к близким отношениям.
Sos un adicto al trabajo en una etapa tan avanzada que tus habilidades de intimidad son casi nulas.
Она трудоголик, ожидает от людей слишком многого.
Ella es una adicta al trabajo. Espera muuucho de la gente.
Он трудоголик.
Hace... hace fiestas con un amigo mío.
- Трудоголик.
- Es parte de mi trabajo.
Он не алкоголик, не трудоголик, не извращенец и не маньяк, он секс-бог да к тому же адвокат по защите гражданских прав и свобод.
No es estúpido, alcohólico, adicto al trabajo ni megalómano sino un dios sexual y abogado de derechos humanos.
Это походит на то, что я - трудоголик.
Es como si yo fuera un adicto al trabajo.
Но, к сожалению, она трудоголик и редко там бывает.
Y porque es adicta al trabajo, nunca está en casa.
Том такой трудоголик, и он так сильно этого хотел.
Tom es tan trabajador y quería tanto ese empleo.
Она трудоголик.
Es adicta al trabajo.
Я бы сказал, что он - рьяный трудоголик.
El pana tiene lo que yo llamo trabajo ético.
Трудоголик с методичным мышлением.
Un adicto al trabajo con una mente de una sola pista
Она трудоголик. Она ни с кем не встречалась уже год
ella es una adicta al trabajo, no ha tenido una cita como en un año....
Она трудоголик.
Es una adicta al trabajo.
Чушь. Ты трудоголик.
Eres un adicto al trabajo.
Я чертов трудоголик.
Soy un maldito adicto al trabajo.
Слушай, да ты трудоголик, ты это знаешь?
Ud. es desagradable, ¿ lo sabía?
Если ты прав, тогда этот парень, который не осел, не трудоголик, не социопат, каким-то образом не заметил ее депрессии и алкоголизма.
Si tienes razón, entonces ese chico, que no es un burro, que no es un adicto al trabajo y que no es un sociópata, de alguna forma se ha perdido su depresión y el severo alcoholismo.
И ты всё говорила, что ты трудоголик, не усердствуй слишком.
y seguías diciendo que eras una adicta al trabajo... No hagas eso.
Ну, к сожалению, я - трудоголик. И сейчас как раз
Ahora es un momento importante en mi carrera.
Холодный, эмоциональный трудоголик?
¿ Un adicto al trabajo emocionalmente atrofiado?
Значит, замкнутый трудоголик.
Entonces, era un poco adicto al trabajo.
Он трудоголик.
Ese hombre da mucho trabajo.
Да... настоящий трудоголик.
Es una adicta al trabajo.
Законченный трудоголик, да?
Completamente esclava del trabajo, ¿ no?
Представляешь, какой трудоголик?
¿ Qué tipo de adicto al trabajo es este tipo?
Да, она трудоголик, и все любят получать письма.
Sí, es una adicta al trabajo y a todo el mundo le gusta el correo.
Я трудоголик.
Soy un tecnoadicto.
Ты трудоголик.
Trabajadora.
Наш Дагги, он ведь настоящий трудоголик, знаешь ли.
Dougy es verdaderamente adicto al trabajo, sabes.
Йен. Прилежный, честный, амбициозный, невероятный трудоголик.
Ian, trabajador, concienzudo, ambicioso, increíble ética de trabajo.
Я хочу сказать, что в лучшем случае он трудоголик.
En el mejor de los casos, es adicto al trabajo.
По мне так она обычный трудоголик
Me parece una empleada mediocre.
И я такой трудоголик... Можете быть уверены, город вновь встанет на ноги.
Y estoy trabajando muy duro para para asegurarme de que esta ciudad se recupere.
Расист-трудоголик - это все равно расист.
Un racista que trabaja mucho sigue siendo un racista.
Я люблю соперничать, я трудоголик, я курю, когда нервничаю. - Думаю, она с радостью выслушает все это и, конечно же, твои настощие недостатки. - Это ужасно.
Soy competitiva, soy adicta al trabajo, fumo cuando estoy estresada.
Так что приезжай домой.... поужинай... расслабься с бутылочкой своего любимого пива... и продолжишь работать над делом, потому что ты... трудоголик?
- ¿ Entonces qué? Entonces ven a casa cena, relájate con una botella de tu cerveza favorita y sigue trabajando en el caso, porque eres...
- А вы тоже трудоголик? - Да.
- ¿ Eres un asalariado también?
Простите, сэр. Я сущий трудоголик.
Disculpe, señor, soy un trabajador tenaz, uno tiene que hacerse tiempo donde se pueda.
ƒа, это так. " ы трудоголик, а еще ты чувствительный.
Sí. Eres adicto al trabajo y eres sensible.
ѕотому что € - трудоголик.
Supongo que sólo me gusta trabajar.
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд € с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд € щийс € € ростеголик ;
uso corbatas eléctricas. digo mentiras poderosas. tomo siestas cortas.
Эй, а вот и наш трудоголик сидит.
¡ Mira quién está haciendo horas extra!
Вы трудоголик.
Otra vez trabajando hasta tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]