English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты всё ещё там

Ты всё ещё там tradutor Espanhol

227 parallel translation
А что, если всё вокруг - всего лишь сон? А ты всё ещё там, в Кувейте?
¿ Qué tal que todo esto sea tu sueño y en realidad estés aún en Kuwait?
Так ты всё ещё там обитаешь?
¿ Sigues allí?
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
¿ Después de lo que me has dicho crees que voy a hacerlo ahora?
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
¿ Todavía crees en el barbudo de ahí arriba?
- Что ты все еще там делаешь?
- En Rovignano. ¿ Qué haces todavía ahí?
Ты всё еще там?
¿ Sigues ahí, viejo?
Ты же все им там в прошлый раз поломал Они убьют тебя, если встретят еще раз
Qué ridículo es este asunto. Todos lo pasan bien delante tuyo.
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
Bueno, veo que la luz está encendida, así que supongo que debes de estar ahí.
Мистер таинственный гость ты все еще там?
Sr. invitado misterioso... ¿ aún sigue ahí?
Как бы там ни было, ты все ещё совладелец бизнеса.
Bueno, aún eres co-propietario del negocio, para lo que sirva.
Лиза, ты все еще там?
Lisa, ¿ sigues ahí?
- Креймер, ты все еще там? - Элейн?
- Kramer, ¿ todavía estás ahí?
А ты уверен, что он всё еще там?
¿ Estás seguro de que aún está alli?
Чендлер, я знаю, что ты всё ещё на меня злишься но в тот вечер там было двое.
Chandler, sé que todavía estás enojado pero esa noche había dos personas ahí.
Ты можешь гулять сколько захочешь, но в конечном счёте тебе придётся идти домой и эта картина всё ещё будет там висеть.
Puedes quedarte toda la noche afuera, pero eventualmente irás a casa, y la pintura seguirá ahí.
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу. Молю Бога, чтобы моя лодка была ещё там. И по ней не ползали морские гады.
pero yo me voy a la superficie y luego me largare de aquí.
Там все еще немцы, ты знаешь, поэтому мы убегали.
Los alemanes todavía están allí, sabes. Todo el mundo ha huido.
Ты все еще там?
¿ Estás ahí?
Так что, когда ты выгонишь меня, продашь, или что вы все там ещё придумаете, я буду стоить в 10 раз дороже, чем прежде.
Cuando me digas adiós o lo que coño hagas... ... valdré diez veces más que cuando llegué aquí.
Ты знаешь, Элла, он прав, это все еще там.
Oh, es verdad, Ella. Aún lo tiene.
- Ну, э-а, как ты там, Тунец-Чарли? Твои энергоцепи всё ещё трещят?
Oye, ¿ Cómo estás atún enlatado, siguen quemados tus circuitos?
И ты лежишь там весь в испарине, отчаянно ищешь салфетку, которая, ты вспоминаешь, все еще в твоем кармане и пульт валяется где-то на полу, и это как будто ты смотришь на себя со стороны, знаешь.
Y ahí estás, tirado, sudando, buscando desesperadamente un kleenex que tienes en el bolsillo con el mando a distancia tirado en el suelo, y es como tomar conciencia de uno mismo, ¿ sabes?
Приехал убедиться, что я всё ещё там, где ты меня оставил?
¿ Viniste para asegurarte de que sigo donde me dejaste?
Знаешь, а я, скучаю по тебе, потому что мысленно, ты, все еще, там, в своем любимом городе.
Sabes qué, te extrano porqué todavía estás allá. en esa gran cabeza tuya.
Ты все еще была бы там, если бы не я. Забудь.
- Olvídalo.
Если ты ещё веришь мне... всё, о чём я прошу... Встреть меня там... где мы встретились в первый раз.
Si todavia crees en mi solo te pido que nos veamos donde nos conocimos.
Ну, ты все еще будешь там писательницей, не так ли?
Te acuerdas como hablabamos de ello?
Ты думаешь, он всё ещё там в ресторане?
¿ Crees que todavía este ahí en el restaurant?
Ты мог все еще быть там с Хатчинсоном.
Podrías estar ahí dentro con Hutchinson.
Если я не смог бы подать сигнал... старшему барабанщику убрать тебя оттуда, то ты все еще был бы там и играл бы на своем чертовом барабане!
¡ Si no le digo al tambor mayor que entre, seguiría tocando el maldito tambor!
- Ты все еще там?
- Cariño, ¿ sigues ahí?
- Нина, это Джэк. Ты все еще там? - Что происходит?
- Nina, habla Jack. ¿ Sigues ahí?
И если ты всё ещё чувствуешь себя "хорошо", может повесишь несколько там.
Si quieres ser amable, cuélgalos allá adentro.
Китайский квартал был так ужасно разрушенн, ты все еще хочешь, чтобы я прыгал там?
Chinatown Ha sido destruido tan malamente, ¿ Todavía quieres que salte allí?
Не имеет значения, как сильно ты закапываешь, она все еще там.
No importa cuánto cavas, todavía está allí.
Утром, когда ты протрезвеешь, проблема всё ещё будет там. Только теперь она будет похожa на большую гноящуюся рану, а ты будешь просто козлом, который пальцем не шевельнул и позволил ей стать ещё хуже.
Pero en la mañana cuando estés sobrio, el problema seguirá ahí pero será una gran herida infectada y tú, el idiota que no hizo nada para sanarla.
Я просто... я просто... я просто говорю о том, что меня беспокоит, а потом я поднимаю глаза, и ты все ещё там?
Si te digo lo que me pasa, ¿ seguirás ahí a mi lado?
И хотя я знал, что это шоколадный крем или ещё что намазано там, но он всё равно будто кричал - "Мы думаем, что ты дерьмо!"
Había puesto Nutella o Nocilla por la prenda, pero era como decir, "creemos que eres mierda".
Ты все еще там, Суринда?
¿ Estás aún ahí, Surinder?
Кларк, если ты все еще там... Я люблю тебя.
Si estas aun ahi, te quiero.
Послушай... что бы она с тобой не делала... я знаю, ты всё еще там.
Mira... lo que sea que ella te haya hecho... sé que estás aún ahí.
Ты все еще там?
¿ todavía estas allí?
Я знаю, ты все еще там!
¡ Yo sé que estás ahí!
Мы знаем, что ты все еще там, Сэм.
# Sabemos que sigues allí, Sam #
И да... моя семья может все еще быть расстроена из-за тебя. Но когда они увидят нас там, они поймут, как сильно мы любим друг друга, и ничего из того, чего ты боишься, не случится.
Mi familia quizás esté un poco molesta contigo, pero cuando nos vean ahí comprenderán cuánto nos amamos y nada ni nadie nos importará.
Ты думаешь, она все ещё где-то там?
¿ Piensas qué todavía está por ahí?
Кларк всё ещё жив. Он всё ещё где-то там. И ты поможешь мне его убить.
Clark esta vivo por allí, y tu me vas ayudar a matarlo.
Знаешь, а я, скучаю по тебе, потому что мысленно, ты, все еще, там, в своем любимом городе.
Sabes, y yo a tí, porque sigues ahí con esa gran cabeza dura tuya.
Ты должна быть осторожней, потому что она все еще там.
Deberías tener cuidado, porque ella todavía está allí fuera.
Ты еще не совсем царь. Там пока Пожарский все решает.
Ya que no te han proclamado zar, lo ha decidido Pozharski.
Хэлли, ты все еще там?
¿ Hallie, estás ahí todavía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]