Ты всё сделал правильно tradutor Espanhol
186 parallel translation
Ты всё сделал правильно.
Hiciste bien.
Ты всё сделал правильно.
Hiciste lo correcto.
Ты всё сделал правильно и не пожалеешь об этом. Правда, что ли?
Hiciste lo correcto y no te vas a arrepentir.
- Ты всё сделал правильно
- Hiciste lo correcto.
- Прости, я не смог продуть игру. Ты всё сделал правильно... и, в конце концов, ты забил отцу гол. - Нет.
- Perdón por no perder el juego.
Ты всё сделал правильно.
No hiciste nada malo.
ты всё сделал правильно.
Mikami... felicitaciones.
Ты всё сделал правильно.
Hiciste lo adecuado.
Потому что ты всё сделал правильно.
Hiciste las cosas bien.
Ты все сделал правильно, Джонси.
Lo hiciste bien, Jones.
- Ты шутишь - Я дал 35 тысяч за все. - Правильно сделал.
Hiciste bien, nunca se sabe.
Но всё же ты правильно сделал, что пришёл.
Pero has hecho muy bien en venir.
Ты все правильно сделал.
Lo hiciste todo bien.
Феззик, ты все правильно сделал!
Hiciste algo correcto.
Молодец, малыш, ты все сделал правильно.
Bien hecho, muchacho.
Ты все сделал правильно.
No cometiste ningún error.
Ты всё правильно сделал.
Es una apuesta inteligente.
Ты все правильно сделал.
Hiciste lo correcto.
Ты все правильно сделал Я хочу поговорить с ним кем, тегманом?
Hiciste bien. Quiero hablar con ese infeliz. ¿ Quién, Steqman?
Ты всё правильно сделал.
Has hecho lo correcto.
Ты все сделал правильно
Te salió perfecto.
Ты все правильно сделал сегодня
Hizo todo bien hoy.
Кларк, ты все сделал правильно, понятно?
Clark, no hiciste nada malo, ¿ está bien?
Ты все сделал правильно.
Lo hiciste todo bien.
Когда ты делаешь всё правильно, люди будут думать, что ты не сделал ничего!
Cuando haces las cosas bien, la gente cree que no haces nada.
Ты все сделал правильно, друг мой.
Has hecho bien, amigo mío.
Нет, сынок, ты всё правильно сделал.
No, hiciste bien, hijo.
Нет, я все правильно. Ты сделал мне предложение.
No, yo entendí bien.
- Ты сделал все правильно.
- Lo hiciste bien.
Ты все сделал правильно.
Tienes razón.
- Сам посуди. Ты сейчас думаешь, что все сделал правильно, но однажды ты обернешься и поймешь, что ты живешь со своими ошибками.
Piensas que puedes hacerlo todo ahora pero, un dia te mirarás y...
Уверен, что ты все правильно сделал.
Estoy seguro de que te fué bien
Ты сделал все правильно.
Hizo lo correcto.
А потом ждёшь пока твой противник встанет сюда на старую сырную головку, а затем, если ты всё правильно сделал, то ты приведёшь механизм в действие.
Y luego esperas a que tu oponente lance aquí en la rueda del queso viejo, y entonces si lo has colocado bien, sueltas la trampa.
Ты все сделал правильно, Дэмиан.
Hiciste bien, Damien.
Я думаю, что... ты сделал все правильно с этим фильмом
Lo que hiciste estuvo bien... lo de filmar.
Ты все сделал правильно.
Tú lo has hecho muy bien.
- Ты все сделал правильно.
- Hiciste lo correcto.
И ты все правильно сделал.
Hiciste lo correcto.
Ты все сделал правильно.
Lo has hecho bien.
Ты все сделал правильно.
Has hecho lo que has podido.
Ты сделал все правильно.
Tú también tienes derecho.
Знай, ты все сделал правильно, друг мой.
Unicamente que sepas que hiciste lo correcto, amigo.
Ты все сделал правильно.
Tú no hiciste nada malo.
- Ты все сделал правильно.
Y por eso no te has pasado por el loft desde que él se mudó.
Слишком долго, но ты сделал все правильно.
Demasiado lento, pero estuviste bien.
Главное, чтобы ты сделал все правильно!
¡ Quiero que estés bien!
Ты всё правильно сделал, позвонив нам.
al llamarnos.
- Я не думаю, что ты тут всё сделал правильно.
- No creo que lo estés haciendo bien.
Наверное, ты все сделал правильно, да?
Alguna cosa bien habrás hecho. ¿ No?
- Ты все сделал правильно, Говард.
No sabía lo que hacer. Lo hiciste todo bien, Howard.
ты все сделал правильно 65
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64