English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты женщина

Ты женщина tradutor Espanhol

2,823 parallel translation
Я понимаю, что ты женщина.
Es decir, sé que eres mujer.
Ты женщина.
Eres una mujer.
Ты замечательная женщина.
Requiere una mujer excepcional.
Тебе нужна такая женщина, которая будет и хрупкой, и застенчивой и будет любить тебя так сильно, что ты смог бы даже ее приручить.
Una chica un poco frágil. Un poco tímida que te adora y que puedas manipular.
Первая : ты говоришь, что как мужчина, не можешь понять, что чувствует женщина, когда соглашается на аборт.
Primero dijiste que como hombre... no puedes entender los sentimientos de una mujer. Al tener un aborto.
Ты требовала прав, как человек и более того, как женщина.
Eras un ser humano, exigiendo sus derechos, y más que eso, eras una mujer, exigiendo sus derechos.
Когда мужчина оставляет своих детей, из-за своей похоти, мы принимаем это, пожимая плечами, но ты как женщина, должна принять на себя вину, бремя вины, которое никогда не сможет быть облегчено.
Cuando un hombre deja a sus hijos... debido a su deseo, lo aceptamos con indiferencia, pero tu como mujer, tuviste que asumir la culpa, una carga de culpa que nunca podría ser aliviada.
Итак, ты теперь женщина.
Conque ya eres una mujer.
Ты мужчина или женщина?
¿ Eres un hombre o una mujer?
Потому что ты даже не женщина.
Porque ni siquiera eres una mujer.
Неизвестно - мужчина ты или женщина..
No saber si eres un hombre o una mujer.
Ты не женщина.
Tu no eres una mujer.
Ты не женщина!
¡ Tu no eres una mujer!
Женщина, которую ты лечил, убила своего мужа.
Una mujer que estaba tratando mató a su marido.
Ты же женщина!
Usted es una mujer!
А ты - моя женщина, негодяй.
Señor, él es uno de nuestros hombres.
- "Что я думаю"? - Ты же женщина.
- ¿ Qué pienso de qué?
Боже, прошли годы, теперь ты настоящая женщина.
Hace muchos años, ya una mujer adulta.
Поверь мне, ни одна женщина не покончит жизнь самоубийством из-за того, что её бросит такой пузатик, как ты.
Alan, te prometo, que nadie intenta suicidarse por que un hombre gordo como tú los deja.
- Ты моя женщина.
- Tú eres mi mujer.
Я не доверяю тебе не потому, что ты - женщина.
No desconfío de ti porque seas una mujer.
Ты не самая красивая женщина. И я не самая.
No eres la mejor mujer ni lo soy yo.
Боже, ты сексуальная женщина.
Cielos, eres una mujer muy sexy.
Я полагаю, что чаще всего когда у тебя женщина, над которой ты льешь слезы, ты будешь плакать еще горше.
Sí, creo que en la mayoría de los casos si todavía tienes a la mujer por la que lloras llorarás más.
Ты чудесная женщина.
Eres una mujer gloriosa.
Почему ты, или любая другая женщина тратит время,
Porque todas las mujeres pierden tiempo
Но ты — самая красивая женщина здесь.
Pero eres la mejor en este lugar
Ты потрясающая женщина, и я не хочу, чтобы ты тратила и минутки своей жизни и ждала меня.
Eres una mujer impresionante, y no quiero que malgastes ni una pizca de tu tiempo esperándome.
Как ты думаешь, что значит, если женщина с которой вы, вроде как, встречаетесь и которой ты названиваешь по пять раз в день не берет трубку?
¿ Qué crees que significa si una mujer... con la que pensabas que te estabas viendo, y a la que... llamaste cinco veces en un día, no contesta al teléfono?
- Потому что ты бесспорно лучшая женщина среди младших министров, и всем это известно.
- Porque eres por lejos la mejor mujer en la Secretaría del Estado y todos lo saben.
Господи ж ты боже, женщина, да ты прирождённая муза!
Joder, mujer, eres una... jodida musa de verdad.
Ты — женщина.
Eres una mujer.
- Это ты сделала.Ты все еще прекрасная женщина.
Sigues siendo una increible mujer!
Хорошо, то есть ты считаешь, если женщина просит относиться к ней с уважением, то она заносчива?
Está bien, ¿ cree que cuando una mujer pide ser tratada con respeto es arrogancia?
Потому что для людей как ты, Я всего лишь женщина, которая открывает дверь.
Porque para la gente como tú soy solo la mujer que abre la puerta.
Женщина, ты спятила?
¿ Estás loca, mujer?
Ты взрослая женщина.
Eres una mujer adulta.
Эдипов комплекс. Ведь ты тоже довольно сильная женщина.
Tú eres la otra mujer fuerte en su vida.
Неужели наша жизнь была настолько ужасной, что тебе понадобилась другая женщина, чтобы польстить себе, получил ли ты поддержку и понимание?
Que, nuestra vida era horrible que necesitaste a otra mujer para golpear tu ego, ¿ te dio un hombro sobre el que llorar?
Запомни : в Израиле, когда женщина спрашивает, хочешь ли ты кофе, она хочет в постель.
Y recuerda, en Israel si una mujer te ofrece café, quiere ir a la cama.
Ну, по телефону ты сказал, что уже 5 лет, как женщина не прикасалась к тебе.
Me dijiste por telefono que no habías sido tocado por una mujer en cinco años.
Я считаю, ты самая лучшая женщина, что была у меня.
En serio. Me convenciste de que eres la mujer más increíble que conocí.
Мать моя женщина, ты разве не слышала?
Demonios, ¿ no sabes que te he dicho?
ты красивая молодая женщина.
Usted es una mujer hermosa, joven.
Женщина, да ты, блять, в конец ебанулась!
¡ Mujer, eres una maldita lunática!
Ты прекрасная женщина.
Eres una mujer preciosa.
Женщина, да ты на всю башку ебанутая!
¡ Mujer, eres una maldita lunática!
Ты сильная и прекрасная женщина.
Eres una mujer muy fuerte e inteligente.
Вот она, любимая тобой женщина — и ты не можешь её получить.
La mujer que amas está ahí fuera, y sabes que no puedes tenerla.
Женщина, как ты узнала, где меня искать?
Mujer, ¿ cómo has sabido dónde encontrarme?
Ты действительно... Женщина.
Es usted, sin duda... una mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]