Ты сумасшедшая tradutor Espanhol
652 parallel translation
Ты сумасшедшая.
- Usted está loca.
Ты сумасшедшая! Да, сумасшедшая.
- Estoy loca, entonces.
Если ты думаешь, что Лу Хайамс вертится вокруг, предлагая девушкам работу и цветы ради их блага, ты сумасшедшая.
¡ Si crees que un tipo como Hyams hace favores por nada, estas loca!
Это безумие, ты сумасшедшая!
¡ Es una locura, eres una inconsciente!
Я знаю, что ты убила его потому, что он пытался сказать мне, что ты сумасшедшая.
Debería haber sabido que le mataste porque iba a contarme que estabas loca.
- Ты сумасшедшая?
- ¿ Estás loca?
- Ты сумасшедшая?
- ¿ Pero estás loca?
Ты сумасшедшая!
¡ Estás loca!
- В марте, ты сумасшедшая?
- ¡ Oh, mira el mar!
И вот, дорогой, хотя ты и не поверишь, но он не только привлекателен и богат, но еще и абсолютно без ума от меня. - Ты сумасшедшая.
Querido, no te lo vas a creer no solo es guapo y rico sino que está loco por mí.
Ты ошибаешься! - Ты сумасшедшая!
Se equivoca. ¡ Está loca!
Ты сумасшедшая!
- ¡ Está loca!
Ты сумасшедшая!
¡ Está loca!
Ты сумасшедшая!
¡ Loca! ¡ Loca!
Ты сумасшедшая?
¿ Estás loca?
Ты сумасшедшая.
Estás loca.
Ты сумасшедшая, занимаешься серфингом посреди зимы.
- Estás loca, hacer surf en pleno invierno.
Нет, я не думаю, что ты сумасшедшая.
No, no creo que estés loca.
Ты знаешь, я знал что ты сумасшедшая когда мы начали встречаться.
Sabía que estabas chiflada cuando empezamos a salir.
Ты сумасшедшая девчонка.
Estás chiflada, chica.
Китти, ты сумасшедшая!
¡ Kitty, estás loca!
Ты сумасшедшая. - Вон отсюда!
¡ Vete de aquí!
Ты сумасшедшая.
- Piensas que estoy loco?
Ты говоришь, как сумасшедшая.
Hablas como una loca.
Ты вроде говорила, что твоя тетя - сумасшедшая?
Le dijiste a tu tía que yo estaba loco, ¿ no?
- Ирена, ты говоришь, как сумасшедшая.
- Irena, hablas como una demente.
- Ты можешь приходить сюда весь день. Не понимаю, зачем врывать сюда ночью, как сумасшедшая?
Has tenido todo el día, no sé por qué vienes ahora.
Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
Si al final resulta que ha matado algo más que una mosca en toda su vida... entonces estoy loca y quiero que me encierren.
- Ты что, сумасшедшая?
- Pero, ¿ es que te has vuelto loca?
Ты - ещё более сумасшедшая, чем я.
¡ Estás todavía más loca que yo!
Ты считаешь, раз я не люблю - значит сумасшедшая? Федора, но в твоей ситуации...
¿ Hay que estar loca para no amar ya a una persona?
Что же ты натворила, сумасшедшая?
¿ Pero qué has hecho?
Ты говоришь как сумасшедшая, Лула Мэй.
No digas disparates, Lula Mae.
Ты думаешь, что я сумасшедшая.
Debes pensar que estoy loca.
Думают, что я сумасшедшая. - Ты тоже так думаешь?
No hablo de ello con Papá o con Martin.
- Ты думаешь, я сумасшедшая?
- ¿ Crees que estoy loca?
С тех пор как умер твой отец, я как сумасшедшая пытаюсь тебя разыскать. Всё думаю, как ты там один бродишь по свету Божию.
Desde que murió tu padre estoy como loca, buscándote, pensando que andabas solo por esos mundos de Dios.
То, о чем ты говоришь, Сара, совершенно сумасшедшая идея.
Sabe que lo que propone es una locura.
Ты думаешь, я сумасшедшая?
¿ Crees que estoy loca?
Убирайся отсюда, ты, сумасшедшая собака.
Fuera de encima, perro loco sólo quedó desolación ;
Ты такая же сумасшедшая, как и все остальные.
Estás tan loca como esos otros chiflados.
Сумасшедшая! И это всё, о чем ты подумала.
Siempre estás pensando lo mismo.
Почему ты не сказал, что она не сумасшедшая?
¿ Por qué no dijiste que no está loca?
- Ты ещё более сумасшедшая, чем он.
- Estás más loca.
Мама, ты сумасшедшая.
Mamá, estás loca.
Ты сумасшедшая?
¿ Eres normal?
- Что еще я могу сказать, когда ты ведешь себя как сумасшедшая.
Y estúpida, dilo. ¿ Qué otra cosa voy a decir si te comportas así?
Теперь ты хочешь сказать, что я тоже сумасшедшая, так?
Ahora yo también estoy loca, ¿ no?
Мой бледная директриса сказал им, что не верит ни одному моему слову потому что я сумасшедшая. Может быть, ты тоже считаешь меня сумасшедшей, папа?
La directora les dijo que no crean lo que digo Piensa que estoy loca.
Ты думаешь я сумасшедшая?
Crees que estoy loca, ¿ verdad?
- Я не хочу это обсуждать! - Ты выглядишь, как сумасшедшая!
¡ Eso es romántico también!
сумасшедшая 296
сумасшедшая сука 42
ты сука 112
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
ты супергерой 16
ты сумашедший 24
сумасшедшая сука 42
ты сука 112
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
ты супергерой 16
ты сумашедший 24