English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты сумашедшая

Ты сумашедшая tradutor Espanhol

30 parallel translation
Ты сумашедшая...
Estas loca.
Ты сумашедшая.
Sabes muy bien cómo levantar el ánimo.
- Ты сумашедшая.
Estás loca
Ты сумашедшая сучка!
¡ Perra loca!
Я не думаю, что ты сумашедшая
No creo que tú estés loca.
Ты сумашедшая.
Estás loca.
Ты сумашедшая.
Estás loco.
Дерьмо, ты сумашедшая таскать это с собой, потому что она любила его больше всего. Значит поэтому?
Creo que estás loca, llevándotelo... porque, qué, ella les encantó más que cualquier otra cosa. ¿ Es por eso?
И, если ты позвонишь ему, и расскажешь ему, что я сказала тебе, я буду все отрицать, скажи ему что ты сумашедшая и он просто кивнет в знак согласия.
Y si lo llamas y le dices algo de lo que acabo de decirte lo negaré, le diré que estás loca y él sólo asentirá con la cabeza.
Хорошо, ты... заталкиваешь чёрного чувака в угнанный автомобиль, потому что ты сумашедшая.
estás metiendo a un tipo negro en un coche robado, estás loca.
Ты сумашедшая!
¡ Estás loca! ¡ Eso es peligroso!
Нет.Не сумашедшая. Ты отвратительна. И это не смешно.
- No, loca no, lo que eres es una asquerosa y no tienes ni puñetera gracia.
Боже, ты что делаешь, сумашедшая?
Dios, ¿ qué estás haciendo, flipada?
Да ты просто сумашедшая деревенская наркоманка.
No eres más que una loca drogadicta
Приходила... приходила та сумашедшая женщина в наш дом, та с которой, ну ты знаешь, ты был с ней, и... она рассказала всё про тебя, и я просто... я хочу услышать твой голос.
Había... Había una mujer loca en nuestra casa, la que... que, ya sabes, con la que estuviste, y estaba diciendo todo tipo de cosas de ti, y yo... tenía que escuchar tu voz.
Ты не сумашедшая.
No estás loca.
Ах ты моя сумашедшая!
¡ Mi osito loco!
потому что ты просто сумашедшая
Porque simplemente estarías haciendo una locura.
- Нет, спасибо тебе что ты не сумашедшая.
- No, gracias a ti por no estar loca.
Ты даже не знаешь где ты! Хорошо, я не сумашедшая, понятно?
No estoy loca, ¿ de acuerdo?
Знаешь, впервые, ты не совсем сумашедшая, Виктория.
¿ Sabes? , por una vez, no estás completamente loca, Victoria.
Ты сумашедшая? Ты посмела испортить лицо одной из моих девочек?
¿ Está loca?
Ты немного сумашедшая.
Estás chalada.
Ты подумаешь, что я сумашедшая.
Vas a pensar que estoy loca.
Ты думаешь я сумашедшая, если собираю ветки, Каттапа?
¿ Crees que estoy recogiendo ramitas como una loca, Kattappa?
! Ты ведешь себя как сумашедшая!
¡ Actúas como una loca!
Но если я скажу, почему я так поступила ты подумаешь, что я сумашедшая.
Pero si te contase por qué lo hice, pensarías que estoy loca.
Ты выглядишь как сумашедшая.
¡ Pareces una loca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]