English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Убей себя

Убей себя tradutor Espanhol

66 parallel translation
Или одно, или другое. Уничтожь мост или убей себя.
Una de dos, o destruye el puente o a sí mismo.
Тогда убей себя, мадам.
Entonces, mátese, señora.
- Тогда убей себя.
- Entonces... mátate a ti mismo.
Убей себя сама.
Mátate tú.
Убей себя.
Muerete.
Давай. Убей себя.
Vamos termina contigo
Убей себя.
- Autodestrúyete.
Убей себя, сейчас же!
Mátate, ¡ ahora!
Не то, чтобы так плохо. Не убей себя как тот.
No se está tan mal aquí.
— Убей себя об стену!
- Oigan la sabiduría. - Oigan la sabiduría.
Убей себя об стену!
Callen y oigan nuestra sabiduría.
Не принимай три, возьми сразу 20. Давай, убей себя.
No, no te tomes tres, tómate veinte a ver si revientas.
Тогда убей себя.
Pues suicídate.
С днем рождения, убей себя об стену.
Feliz cumpleaños, y vete a la mierda.
"убей себя", а потом "я тебя люблю".
"Mátese", y luego "Te quiero".
Убей себя!
Suicídate.
Что ж, осторожнее, не убей себя током.
Bueno, ten cuidado no te electrocutes tú solo ahí.
Убей себя.
Mátate.
Убей себя.
Suicídate.
Просто убей себя.
Solo mátate.
Если покажется кто угодно, кроме меня, убей себя.
Si alguno pero mi regreso rostro, tomar su vida.
Убей себя и проверь, будет ли кто-то скучать.
Ve a suicidarte, a ver si alguien te echa de menos.
Ниггер, убей себя.
Negro, pégate un tiro.
Это что-то вроде "Убей себя сам"?
Es esto, um, ¿ "kill myself"?
Убей себя.
Suicidate.
Убей себя. И посмотрим.
Mata a ti mismo y me trate.
Я знаю, кто открыл сайт "Убей себя, Зои Тан".
Sé quién creó la página web "Suicídate, Zoey Tan".
Я знаю, кто открыл сайт "Убей себя, Зои Тан".
Se quien creó la página "Suicídate, Zoey Tan".
Убей себя сам.
Mátate tú mismo.
Убейте меня - и обречете себя на нищету.
Matadme y os condenaréis a vosotros mismos a la pobreza.
Убейте меня, и вы освободите и себя, и меня!
¡ Mátame! Así seremos libres los dos inmediatamente.
Тогда убей и себя тоже, ублюдок!
- ¡ Entonces mátese a sí mismo, cabrón!
А теперь убейте себя.
Ahora te mates
- Да, теперь убейте себя.
Sí. Ahora te mates
Сравните свои жизни с моей и убейте себя!
Comparad vuestras vidas con la mía, y luego podéis suicidaros.
Убейте себя так же, как Древние.
Mátate, igual que hicieron los Antiguos.
Если Вы не думаете, что Вы можете принести себя, чтобы убить его, тогда убейте себя!
De todas formas, si no piensas que puedes matarlo tu mismo, entonces suicídate.
Лучше сам себя убей!
¡ Mátate!
Я предоставлю себя священному вызову Агаллама, хотя, хоть убей, я не вижу, как из это может привести к чему-то хорошему.
Me someto a los sagrados estamentos del Agallamh, sin embargo, por encima de mi vida, no sé que bien hago con esto.
Убейте себя и она сможет уйти.
Mataros y la liberaré.
Убейте себя, и она сможет уйти.
Mataos entre vosotros, y ella quedará libre.
Если думаешь, что я тебе позволю использовать себя, тогда убей меня, ты сумасшедший.
Bueno, si por un momento crees que voy dejar que me utilices, más vale que me mates, estás como una cabra.
Убей меня, себя, и позволь моей сестре забрать ребенка. - Эрик!
Me matas, te matas a ti mismo y dejas a mi hermana llevarse al bebé.
Убейте себя.
Debería suicidarse.
Я сказал, убейте себя.
He dicho que debería suicidarse.
Убейте себя.
Suicídese.
Убей уже себя, наконец.
¿ Por qué no se suicida?
Если у тебя все в порядке убей сам себя.
Al menos que tú estés de acuerdo con matar a los tuyos.
Я бы хотел перевести своё внимание на что-то... что позволит мне почувствовать себя полезным, но я хоть убей не могу понять, что это может быть.
Me gustaría volcar mi atención a algo que me haga sentir útil. Pero por mi vida, que no logro saber qué es.
Убейте себя об стену.
pónganse fuera de combate por sí mismos.
Спаси себя, убей их всех?
¿ Sálvate, mátalos a todos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]