English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уберите её

Уберите её tradutor Espanhol

184 parallel translation
- Уберите её.
¡ Retírala!
Уберите её.
Lleváosla.
Уберите её оттуда!
¡ Sáquenla de aquí!
Уберите её отсюда!
¡ Sáquelo de aquí!
Уберите её отсюда.
Sácala de aquí.
Уберите её отсюда.
Se termina lo del murciélago.
Уберите её. Спасибо.
¿ Quieren sacarla de aquí?
- Уберите её от меня!
¡ No!
Уберите её отсюда.
Sacadla de aquí.
Уберите её от меня!
¡ No me acerquen esa cosa!
Уберите её!
¡ Enfrentela!
Уберите её отсюда!
Sacarla de aquí!
- Это меня не удивляет. Уберите её из списка.
- Retiren su nombre.
Уберите её!
¡ ahuyéntalo! .
- Уберите её!
- Lléveselo.
- Уберите её оттуда.
- ¡ Adelante, Delta!
- Уберите от меня руки! Посадите её в машину.
- ¡ Quíteme las manos de encima!
Уберите ее отсюда.
Sácala de aquí.
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
Por favor, Monsieur. Guarde eso. No debe dispararle a su esposa.
Теперь, уберите ее! Прочь отсюда!
Sacarla! DOCTOR :
Бросьте вы ее, уберите эти загородки!
No te preocupes por eso, libera esas barras!
Уберите ее отсюда.
Que se vaya donde debe estar.
- Уберите ее из кабины экипажа!
- Quítala de la cubierta de vuelo!
Уберите машину с парковки. Мы должны взять ее.
Si le diste tu palabra, debemos aceptar el auto.
Уберите ее прочь отсюда.
Saquen a esta escoria de aquí.
Уберите ее отсюда!
¡ Retiren el cuadro de aquí!
Уберите руки, отпустите ее!
¡ Retire sus manos! ¡ Suéltela!
- Да? - Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
- Puede llevarse la cena de ella y toda evidencia de ella y tráigame un gran vaso de vodka.
Уберите ее!
¡ Aléjala de mí!
Уберите ее с экрана.
- Apague esa pantalla.
уберите ее!
¡ Sáquemela!
Уберите ее прочь с моей станции.
Llévatela de mi estación.
Эй, уберите эту свинью прежде чем мы её упакуем - жаль этикетка далеко.
Será mejor que retires ese palo antes de que termines comiéndotelo.
Уберите ее!
¡ Atrápenla!
Вам уже выписали штраф, уберите машину сами, или ее уберем мы.
Ya tienes una multa. Y si no lo mueves, lo moveremos por ti.
Транспортируйте инопланетную форму жизни обратно на ее корабль, сейчас же! Уберите от меня!
¡ Quítemelo de encima!
Уберите ее от меня!
¡ Quítenmelo de encima!
Уберите ее оттуда!
¡ Sáquenla de ahí!
Уберите ее со сцены!
¡ Sáquenla del escenario!
- Уберите ее отсюда!
- ¡ Llévensela!
Уберите ее, она ненормальная!
¡ Retírenla de aquí, es una anormal!
Уберите ее!
¡ Sáquenla de aquí!
Уберите подложного архиепископа, и дайте добро на визит к Её Величеству.
Deshazte del arzobispo falso... y sigue adelante con la visita a Su Majestad.
Уберите ее от меня!
¡ Quítenmela!
Только убери ее. Уберите ее!
¡ Quítenmela!
- Уберите ее.
- Sí.
- Уберите ее.
- ¡ Quítenmela!
- Уберите её
- Brigada, ocúpese de ella.
- Уберите её!
- ¡ No es justo!
Выньте её, уберите от моего молока!
Sáquenla de ahí. ¡ Quítenla de mi leche!
Уберите всё со стола, положим её туда.
Despeja la mesa, la pondremos allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]