English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уберите это

Уберите это tradutor Espanhol

258 parallel translation
- Уберите это всё!
- ¡ Váyase de aquí!
- Официант, уберите это.
- Camarero, ¿ retira eso?
Спрячьте, уберите это.
Guárdeselo.
Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф.
Quite esa cosa de la boca de incendios antes de que le multe.
- Уберите это отсюда!
- Vamos, saca esto de aquí.
- Уберите это.
- Deshágase de ellas.
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
Por favor, Monsieur. Guarde eso. No debe dispararle a su esposa.
Уберите это, пожалуйста?
Llévese esto, ¿ quiere?
Уберите это.
Apártalo.
Уберите это.
¡ Apártalo!
Уберите это дерьмо с глаз моих!
¡ Llévate esa caja de mierda fuera de mi vista!
Уберите это покрывало.
Quítenle el velo.
- Уберите это ко всем чертям!
- ¡ Llévese esto!
- Уберите это. Вынесите всё отсюда.
Quitad aquello, y esto...
Уберите это животное!
¡ Llévense a este animal!
- Уберите это отсюда!
- Saque este trasto de aquí.
Ассистент, уберите это, пожалуйста, мисс Лавлейс не любит мыльные пузыри.
Enfermera la Srta. Lovelace terminó con sus burbujas.
Уберите это!
¡ Quítenme esto!
Уберите это тело.
Retirad este cuerpo.
Уберите это! Это же оскорбление!
¡ Quita ese cartel, es un insulto!
- Уберите это!
- Vete.
Уберите это.
Tíralo.
И уберите это барахло.
Y guardad esa basura.
Уберите это всё со штурманского стола.
No puedo navegar con plátanos.
Уберите это, хорошо?
Bien, lleva eso más allá ¿ Quieres?
Уберите это дерьмо с лужайки!
¡ Saquen esa escoria de mi césped!
Уберите это!
Dios! llevatelo!
Уберите это.
Limpia esto.
Послушайте, будем же благоразумны. Уберите это от меня. Стойте!
Aparta eso de mí.
Уберите это, пожалуйста. Меня не закончили.
No estoy terminado.
- Уберите это с моей головы!
- ¡ Saquen esto de mi cabeza!
Уберите это от него!
No le permita que lo haga.
- Уберите это.
- Retire eso.
Уберите это под сиденье, хорошо?
Pongamos esto bajo el asiento.
Уберите это.
Apártense.
Уберите это!
¡ Deshazte de eso! ¡ Deshazte de eso!
- Уберите, меня это не интересует.
- Lléveselo. No me interesa.
- Я тебе потом медаль за это дам. Уберите его!
- ¡ Me encargaré de tu medalla!
Уберите всё это отсюда.
Sáquenlos de ahí ahora.
Чьи это овцы? Уберите их отсюда, пожалуйста.
El dueño de estas ovejas, que las retire, por favor.
Скорее уберите все это!
¡ Daos prisa y limpiad todo esto!
Ладно, уберите отсюда это недоразумение.
Saque a este inadaptado de aquí.
Это он! Уберите отсюда машины!
Traed los coches.
Вот, мадам Берже, уберите всё это, пожалуйста.
Aquí, Sra. Berger, podría arreglar todo esto?
Уберите, пожалуйста, все это.
Bórrelo absolutamente todo.
Уберите все это барахло.
Puedes sacar eso de ahí.
- Уберите же его. - Это тоже артист?
- ¿ También es actor?
Уберите, это дурной вкус.
Guarde eso, es de mal gusto.
- Уберите это в мой шкаф.
- Ponlas en mi armario.
Они были готовы обвинить его во всем, где бы это не случилось. - Уберите ваши вещи. - И они были обычно правы.
Lo involucraban en todo y tenían razón.
Уберите отсюда это животное!
¡ Mi mono se tragó una "R"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]