Уберите это tradutor Espanhol
258 parallel translation
- Уберите это всё!
- ¡ Váyase de aquí!
- Официант, уберите это.
- Camarero, ¿ retira eso?
Спрячьте, уберите это.
Guárdeselo.
Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф.
Quite esa cosa de la boca de incendios antes de que le multe.
- Уберите это отсюда!
- Vamos, saca esto de aquí.
- Уберите это.
- Deshágase de ellas.
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
Por favor, Monsieur. Guarde eso. No debe dispararle a su esposa.
Уберите это, пожалуйста?
Llévese esto, ¿ quiere?
Уберите это.
Apártalo.
Уберите это.
¡ Apártalo!
Уберите это дерьмо с глаз моих!
¡ Llévate esa caja de mierda fuera de mi vista!
Уберите это покрывало.
Quítenle el velo.
- Уберите это ко всем чертям!
- ¡ Llévese esto!
- Уберите это. Вынесите всё отсюда.
Quitad aquello, y esto...
Уберите это животное!
¡ Llévense a este animal!
- Уберите это отсюда!
- Saque este trasto de aquí.
Ассистент, уберите это, пожалуйста, мисс Лавлейс не любит мыльные пузыри.
Enfermera la Srta. Lovelace terminó con sus burbujas.
Уберите это!
¡ Quítenme esto!
Уберите это тело.
Retirad este cuerpo.
Уберите это! Это же оскорбление!
¡ Quita ese cartel, es un insulto!
- Уберите это!
- Vete.
Уберите это.
Tíralo.
И уберите это барахло.
Y guardad esa basura.
Уберите это всё со штурманского стола.
No puedo navegar con plátanos.
Уберите это, хорошо?
Bien, lleva eso más allá ¿ Quieres?
Уберите это дерьмо с лужайки!
¡ Saquen esa escoria de mi césped!
Уберите это!
Dios! llevatelo!
Уберите это.
Limpia esto.
Послушайте, будем же благоразумны. Уберите это от меня. Стойте!
Aparta eso de mí.
Уберите это, пожалуйста. Меня не закончили.
No estoy terminado.
- Уберите это с моей головы!
- ¡ Saquen esto de mi cabeza!
Уберите это от него!
No le permita que lo haga.
- Уберите это.
- Retire eso.
Уберите это под сиденье, хорошо?
Pongamos esto bajo el asiento.
Уберите это.
Apártense.
Уберите это!
¡ Deshazte de eso! ¡ Deshazte de eso!
- Уберите, меня это не интересует.
- Lléveselo. No me interesa.
- Я тебе потом медаль за это дам. Уберите его!
- ¡ Me encargaré de tu medalla!
Уберите всё это отсюда.
Sáquenlos de ahí ahora.
Чьи это овцы? Уберите их отсюда, пожалуйста.
El dueño de estas ovejas, que las retire, por favor.
Скорее уберите все это!
¡ Daos prisa y limpiad todo esto!
Ладно, уберите отсюда это недоразумение.
Saque a este inadaptado de aquí.
Это он! Уберите отсюда машины!
Traed los coches.
Вот, мадам Берже, уберите всё это, пожалуйста.
Aquí, Sra. Berger, podría arreglar todo esto?
Уберите, пожалуйста, все это.
Bórrelo absolutamente todo.
Уберите все это барахло.
Puedes sacar eso de ahí.
- Уберите же его. - Это тоже артист?
- ¿ También es actor?
Уберите, это дурной вкус.
Guarde eso, es de mal gusto.
- Уберите это в мой шкаф.
- Ponlas en mi armario.
Они были готовы обвинить его во всем, где бы это не случилось. - Уберите ваши вещи. - И они были обычно правы.
Lo involucraban en todo y tenían razón.
Уберите отсюда это животное!
¡ Mi mono se tragó una "R"!
уберите это от меня 20
уберите это отсюда 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
уберите это отсюда 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105