English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Ублюдки

Ублюдки tradutor Espanhol

1,720 parallel translation
Сквозь темноту падений... Он кричит "Вы, ублюдки!"
Golpea su oscura cadera... gritando "¡ Oh, mambos!"
Суки! Ублюдки!
¡ Somos putos niños!
Долбаные ублюдки!
¡ Putos maricas!
Ублюдки.
Cabrones.
Убирайтесь, чертовы ублюдки!
¡ Fuera de aquí, me cago en vuestras madres!
Да, люди остаются людьми, потому что они - несчастные ублюдки, потому что они никогда не получают того, чего хотят на самом деле.
Las personas son personas porque son miserables bastardos porque nunca consiguen lo que realmente quieren.
Отпустите меня, ублюдки!
! Alejese de mi hijo de puta!
Отцепитесь от меня, ублюдки!
! Alejense de mi, hijoputas!
Они только и ждут, чтобы прикончить меня, ублюдки.
Están agazapados esperando algo, los maricones.
- Ублюдки!
- ¡ Mierda!
Ублюдки, пришли сюда, чтобы выстрелить и получить свою пулю.
- Tío, ese cabrón murió tratando de disparar.
Ублюдки.
Hijos de puta.
Мексиканцы страшные ублюдки.
Los mexicanos dan miedo.
Эти чуркские ублюдки пытались убить нас.
Esos musulmanes están intentando matarnos.
Лживые ублюдки.
Hijos de puta mentirosos.
высокомерные ублюдки генерала Маттиса! Все славьте первый разведывательный!
Son los bastardos arrogantes del general Mattis.
У-ра, ублюдки.
Hurra, hijos de puta.
Давайте, ублюдки.
Uno... Listos...
- Вот так, малыш. - Я поимел вас всех, ублюдки.
Estos malditos son míos.
Эти ублюдки попытаются лишить нас наследства.
Ese bastardo está tratando de arruinar nuestra herencia.
И вы, проклятые ублюдки, сначала обвиняли меня, а теперь взялись за мою семью.
Estas basuras no tuvieron suficiente para ir por mí así que van por mi familia...
Мистер Рэндольф, остыньте, у нас нет причин преследовать вас. Мы, ублюдки, задержали вашего брата, потому чтоу нас есть вещественные доказательства его причасности к этому делу и по его словам, стоило вам отвернутся они трахались как кролики.
Sr. Randolph, tenga por seguro que no intentamos perseguirlo, nosotros las basuras retenemos a su hermano porque tenemos evidencias físicas relacionándolo con el crimen y motivos potenciales ya que declaró que cuando usted no estaba, él estaba dándole a su esposa
Ублюдки!
¡ Bastardos!
Ей нравятся все эти ублюдки с Копакабаны!
¡ Le gusta esos malditos de Copacabana!
Я часто слышал, как женщины говорят, что мужчины - ублюдки.
Muchas veces he oído a las mujeres decir que los hombres son unos malnacidos.
- Ты прав. Идем. И пусть эти ублюдки попробуют остановить нас.
- Entremos, y si esos hijos de puta quieren, que vengan a pornosotros.
Черт! Эти ублюдки забрали ее!
Seguro que se la han llevado esos cerdos, joder.
Ублюдки какого чёрта вы задумали?
Bastardos... ¿ Qué diablos están tramando?
ублюдки.
Mientras pueda controlar mi urgencia por desollarlos malditos.
Сумасшедшие ублюдки.
Malditos enfermos.
Вот же ублюдки!
¡ Hijos de su pinche madre!
- Чертовы ублюдки!
-... mientras... - Pelotudos de mierda.
Эти ублюдки точно прикончат нас.
Estos malditos nos llevarán con ellos.
Он был лучшим в свое время, а сейчас он просто хочет продавать книги, как те ублюдки.
Fue el mejor en su tiempo, pero ahora sólo quiere vender libros. Como estos idiotas.
Ублюдки!
¡ Malditos!
Ублюдки.
"Malditos".
Ублюдки!
Malditos.
Я вам покажу, свиноголовые ублюдки!
¡ Aquí tienen, cabezas de jamón enlatado!
Умереть! Вы ублюдки Мумии!
¡ Mueran momias hijas de puta!
Вы, ублюдки!
¡ Desgraciado!
Вы, чертовы ублюдки!
Malditos desgraciados.
Когда ребёнок умирает, эти ублюдки из Палаты очень довольны
Cuando un niño muere, esos cabrones de la Secretaría disfrutan de ello.
Эти ублюдки из Палаты - нечестны
Esos hijos de puta de la Secretaría son injustos.
Эти ублюдки пришли нас ограбить
Estos hijos de puta han venido a robarnos.
"Эти ублюдки из Земельной палаты очень довольны"
Que hará feliz a los bastardos del Registro en Kampot.
Вы ублюдки.
Bastardos.
Ни в коем случае эти ублюдки запрограммирован меня помочь им.
Esos bastardos no pueden programarme para que los ayude.
Вылупляйтесь, ублюдки.
Salgan, bastardos.
- Уроды и ублюдки!
- ¡ Desvergonzados!
Вы ублюдки.
Eres una porquería.
- Мы вас поимели, ублюдки.
No lo dejes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]