Удобное tradutor Espanhol
327 parallel translation
Может кто-нибудь принесёт генералу Людендорфу, хорошее, удобное кресло?
¿ Puede alguien traerle al general Ludendorff una silla cómoda?
Это первое удобное положение за всю ночь.
Es la primera posición cómoda de toda la noche.
Это очень удобное место.
Encontrará este trámite de lo más confortable.
Присаживайтесь, это кресло действительно очень удобное.
Siéntese un momento.
Что за вздор, у Вас будет удобное место в четвертом ряду.
Hay un buen sitio en la cuarta fila.
Вот удобное кресло.
Ese sillón es cómodo.
Ты можешь сюда приходить в любое, удобное для тебя, время.
Si así lo desean, aquí pueden venir cuando quieran.
Пока не распаковались, перегоню трейлер в более удобное место.
Antes de sacarlo todo, mejor pongamos el remolque en un sitio seguro.
Далекое и удобное.
Remoto y útil.
В любое удобное для тебя время.
Cuando te vaya bien a ti.
На восьмом этапе я нашел более удобное место что бы наблюдать за игрой
Para la octava entrada ya había encontrado un sitio mucho más cómodo para ver el partido.
Не хочешь накинуть что нибудь более удобное?
No preferirías acostarte con algo más cómodo?
Ну, это удобное сиденье.
- Vaya, es un buen asiento.
Очень удобное.
Muy confortable.
Чарли, присядешь в это удобное кресло?
S ¡ éntate en esta cómoda s ¡ lla.
Кардинал Фанг! Принесите... Удобное Кресло!
Cardenal Fang... traiga la butaca cómoda.
УДОБНОЕ КРЕСЛО?
¿ La butaca cómoda?
Неподалеку удобное место, чтоб стать на якорь.
- Hay un buen fondeadero allí.
В удобное вам время, естественно.
Si le viene bien, como es lógico.
А это удобное оружие.
Ese 38 es un arma maravillosa.
Я спрошу, есть ли для тебя более удобное место, где ты сможешь спать.
Preguntaré si puedes tener un sitio mejor para dormir.
Валэнтайн очень сильно хочет принять горячую ванну и переодеться во что-нибудь удобное.
Valentine quiere darse un baño caliente y cambiarse.
А третий, более переменчивый... появится в удобное ему время.
El tercero, el más mercurial, se aparecerá cuando le parezca más conveniente.
Удобное расположение.
Lo tengo. Fuego.
Это просто удобное место для встреч.
Sólo es un buen lugar para reunirse.
Я думаю, оно довольно стильное, весьма удобное для чтения.
Yo creo que tiene bastante estilo, es bastante fácil de leer.
Придумайте другое место, Люпони, более удобное и открытое.
Piense en un sitio descubierto.
- Есть Ли более удобное время?
¿ Lo llamo en otro momento?
Однако помещение там более удобное и члены его не такие уж большевики.
Pero el local es más cómodo, y los miembros menos "bolcheviques".
Нет, под романтическим, я имел в виду удобное.
Con "romántico", me refiero a cómodo.
Удобное.
Oh, Esto es agradable.
Это кресло намного более удобное, и оно терапевтическое.
Este es mucho mas cómodo y además es terapéutico.
Место очень удобное.
Éste es un buen sitio.
И скажите вашему батюшке, что я приглашаю его на охоту в любое удобное для него время.
Su padre es bienvenido a cazar con nosotros en cualquier ocasión que desee.
Они могут прибыть на борт в любое удобное вам время.
- ¿ Quark? - ¿ Oyen eso?
Человека в такой позе трудно привести в удобное положение.
Es difícil ponerle cómodo cuando está en este estado.
Сестра. дайте Миссис Скалли удобное кресло.
Enfermera, porque no le trae a la Sra.Scully una silla?
"Идеализм - это не только удобное кресло", - как говорит мать.
"El idealismo no es simplemente una ocupación de alguien sentado en un sillón," para citar a mamá.
Удобное прикрытие, позволяющее вашим.. союзникам делать то, что они хотят.
Una distracción conveniente para facilitar a sus socios... lo que sea que quieran hacer.
Как я догадываюсь, вы обнаружили удобное слабое место в сети обнаружения.
Lo que supongo es que han descubierto los puntos débiles de mi red detectora.
Поговорим о делах потом. Я переоденусь во что-нибудь более удобное.
Déjame ponerme algo más cómodo.
- Это удобное прикрытие для твоих истинных намерений.
Es una buena forma de ocultar tus verdaderas intenciones.
Весь день верчусь на стуле. А ей - всегда удобное кресло.
Sentada en una banqueta todo el día.
Руководство отеля предоставило нам месяц бесплатного отдыха в любое удобное для нас время.
El hotel nos ofreció un mes de estancia gratis cuando queramos.
- Правда, удобное. Садитесь.
- De verdad, está bien.
Он даже нашел место, где освещение было удобное
Incluso encontró un lugar donde la iluminación era acogedora.
Оно удобное.
Es cómodo.
Это самое удобное место.
Es el mejor sitio de por aquí.
Трудно представить себе убежище более надежное и удобное.
Era difícil imaginar un sitio más seguro y bonito.
Почему бы тебе не переодеться во что-то более удобное?
¿ Por qué no te pones algo más cómodo?
Оно удобное.
Es muy cómodo.