English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уезжаем

Уезжаем tradutor Espanhol

1,249 parallel translation
Он увозит меня ; мы уезжаем.
El que estaba esperando. Me llevar + á lejos. Nos vamos.
Мы уезжаем завтра. Как хочешь.
Si quieres, salimos mañana.
Я все сказала. Завтра уезжаем.
- Nos marchamos mañana.
Мы уезжаем!
¡ Tenemos que irnos!
Почему мы уезжаем?
¿ Por qué nos vamos?
Почему мы уезжаем?
¿ A dónde vamos?
Ещё как уезжаем.
A pasarlo muy bien.
- Мы уезжаем в Нью-Йорк.
- Nos vamos a New York.
Мы уезжаем в Калифорнию через несколько недель.
Vamos a California en pocas semanas
Мы уезжаем!
¡ Nos vamos!
- Я не могу, мы уезжаем прямо сейчас.
- No puedo, nos vamos ahora mismo.
Но сегодня мы пакуем вещи и уезжаем.
Pero hoy haremos tus maletas y nos marcharemos.
Собираемся и уезжаем.
Así que a empacar y salir de aquí.
Потому, что мы уезжаем.
Porque nos vamos. Siéntate.
Хитоси, мы уезжаем.
Hitoshi, nos vamos.
Мы уезжаем.
Está bien, nos vamos.
- Мы уезжаем завтра.
- Mañana nos vamos.
Мы уезжаем завтра утром.
Mañana nos vamos.
Ключевой компонент? Мы уезжаем!
Debemos irnos.
Мы уезжаем утром. - Недостаточно быстро. - О чем ты говоришь?
Lo sé, nos vamos por la mañana.
Почему сразу после того, как мы куда-то уезжаем бац, и вы уже в постели с соседской выгульщицей собак?
¿ Y por qué apenas decimos que salimos de la ciudad ¡ pum! A la cama con la entrenadora de perros?
Мы скоро уезжаем.
Está por terminar.
Мьi уезжаем в среду. Уже?
Nos iremos el miércoles.
Хорошо, что мы уезжаем прямо с утра.
Está bien que salgamos a primera hora de la mañana.
- Почему мы так быстро уезжаем?
- ¿ Tan pronto?
Она всегда платит мне в тот день, когда мы уезжаем.
Ella siempre me paga el día que nos vamos.
Он знает, что мы братья. Как могло это случиться? Хорошо, мы едем в полицию, уезжаем с шоссе.
¡ Vamos con la policía, abandonamos la carretera y nos vamos a casa!
Мы все уезжаем.
- Todos nos vamos.
Когда ты получишь моё письмо, я буду уже далеко, поскольку мы уезжаем завтра утром, я не знаю, куда.
Cuando leas esta carta, estaré lejos, porque me voy mañana por la mañana. no sé adonde.
Мы уезжаем завтра утром.
Salimos por la mañana.
Мы уезжаем отсюда.
Nos vamos.
Мы уезжаем!
¡ Nos vamos a ir!
Мы уезжаем, Луи.
Vamos de viaje.
Нет, мы точно уезжаем отсюда.
Qué bien que vamos a irnos, Louie.
Кэрол, мы уезжаем сейчас.
Carol, ya nos vamos.
Завтра мы уезжаем.
Mañanatemprano nos vamos de aquí.
Слава Богу, мы завтра уезжаем.
Gracias a dios que nos vamos lejos mañana.
Завтра мы уезжаем в Штаты насовсем, а ты, чертова дура, не хочешь отдавать деньги!
Nos estaremos yendo para los EE.UU. mañana mismo. Puta ingrata.
Мы уезжаем в конце месяца.
Nos iremos al final del mes.
Мьi уезжаем в среду.
- Mañana. Nosotros el miércoles.
Кларк, мы уезжаем на фермерский рынок через 15 минут, а ты ещё так и не собрался.
Saldremos en 15 minutos, y aún no has hecho tus quehaceres.
- Мы уезжаем.
- No vamos.
- Сегодня после обеда уезжаем.
Saldremos esta tarde.
Тогда я сажусь в их машину и мы уезжаем к моей настоящей жизни, в Метрополисе.
Subo a su auto y vuelvo a mi verdadera vida en Metrópolis.
Мы уезжаем к моей маме в Отвоцк. Ребёнок уже там.
Nos vamos a casa de mi madre en Orwock.
Мы уезжаем.
Nos vamos.
Мы уезжаем!
- ¡ Mami!
[Адам читает] Этой ночью мы с семьей уезжаем в Алжир.
Mi familia y yo partimos para Argel esta noche.
Мы уезжаем!
Estamos llendo!
Уезжаем, уезжаем!
Vamos pronto, vamos pronto!
Мы уезжаем.
Venga, ¡ vámonos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]