English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уже полдень

Уже полдень tradutor Espanhol

122 parallel translation
- Знаю, сеньор. Уже полдень.
- Lo sé, señor, pero es mediodía.
Уже полдень, он всё ещё спит?
¿ Despertarse? ¿ Sigue durmiendo a mediodía?
- Простите, но уже полдень.
- Disculpen, pero son más de las tres.
Уже полдень.
- Y pasan de las doce.
В тот день на рассвете я вышел из Ашоя, и когда я добрался до Куросако был уже полдень.
Ese día salí de Ashoya por La mañana y cuando llegué a Kurosako era ya mediodía.
Прошу прощения, уже полдень.
Perdone Señor, son las 12.
Уже полдень, а мы ещё работаем,
Ya casi es mediodía y sigue trabajando.
- Уже полдень.
- Más de las doce.
Уже полдень минул, а мальчика все нет. И кебабов с хлебом тоже.
Ya ha pasado el mediodía, y aún no hay señales de comida.
- Я могу убрать постель? Уже полдень.
- ¿ Puedo hacer la cama?
Уже полдень.
Es pasado el mediodía.
Прямо вниз, будто уже полдень. Тень же на земле скорей свидетельствует О вечернем времени или о раннем утре.
Pero la sombra en el suelo indica la tarde o la mañana.
Предложи вам сэндвич, и вы подумаете, что уже полдень.
Le ofrezco un sándwich, si es conveniente creerá que es mediodía.
- Ой, мама, уже полдень.
- Oh, mama, mediodía.
Как ты узнаешь, что уже полдень?
¿ Cómo sabrás que es mediodía?
Уже полдень.
Mediodía.
- Мне было назначено на утро - уже полдень!
¡ Tenía una cita temprano!
Так или иначе уже полдень.
De todos modos... Es Mediodia.
- Уже полдень, Элиягу голодный.
Ya es mediodía, Eliyahu tiene hambre.
Значит уже полдень.
Debe ser mediodía.
Уже полдень.
Ya es mediodía.
уже полдень.
Ya es mediodia.
- Сейчас уже полдень.
- Es casi mediodia.
Уже полдень.
Es mediodía.
Уже полдень, она не придет.
- Ya son más de las 12, no va a venir.
- Уже полдень? - Нет.
- ¿ Ya es mediodía?
Может кто-то из вас уже знает, но если нет... Похоже что Фрэнк Миллер возвращается сегодня в полдень на поезде.
Quizás algunos ya lo saben, pero si no parece que Frank Miller regresa en el tren del mediodía.
10 дуро ( 50 песет ). Ты уже пъян в полдень?
¿ Ya está borracho al mediodía?
Кичи-сан, полдень уже.
Es mediodía.
Вчера, этим утром, в полдень всё было ещё возможно, но сейчас уже поздно.
Ayer esta mañana, hoy al mediodia todavia era posible. Pero ahora ya es tarde.
- Уже за полдень
- Más del mediodía.
Я выхожу в полдень, и я уже приглашен на вечеринку.
Salgo a medio día, y ya estoy invitado a una fiesta.
Я хочу сказать, что было уже далеко за полдень, а он был все еще в пижаме.
Quiero decir que era media tarde y él aún llevaba pijama. Parecía que no se hubiera lavado en una semana.
Мне кажется, что уже должен быть полдень, не меньше.
Parece casi la hora de comer.
Сейчас уже далеко за полдень!
Casi es mediodía.
Ронни говорил, что они делают около 200 штук в день, значит в полдень у них уже должна быть половина.
Ronnie dijo que hacen 200 mil por día, así que deben tener 100 mil al mediodía.
Полдень ещё не наступил, а она уже уволила людей на 3 континентах.
Ya ha despedido gente en tres continentes.
Хотя уже за полдень. Кто-то вчера пришёл домой поздно.
Es hora de tu erección matutina aunque ya pasó el mediodía alguien llegó tarde a casa
Уже перевалило за полдень?
¿ Ya es por la tarde?
- Уже за полдень. И это значит, что можно выпить.
Es pasado el mediodía por lo que ya es socialmente aceptable empezar a beber.
Уже почти полдень.
Es casi mediodía.
Уже полдень.
Ya casi es mediodía.
Уже почти полдень.
Son casi mediodía.
Уже почти полдень.
Es casi la hora de la oración de la tarde.
Завязывай со скотчем, уже почти полдень.
Deja el scotch. Ni siquiera es mediodía.
Уже почти полдень.
Es casi el mediodía.
Уже почти полдень, и нам нужно подготовиться к нашему выходу.
Y tenemos que prepararnos para un espectáculo.
Мы ведь уже зарезервировали каяк на полдень.
Ya hemos reservado el paseo en kayak.
Пресс-конференция уже назначена в полдень.
Hemos programado una rueda de prensa para esta tarde.
Если сегодня в полдень я пошлю сообщение по телексу о том, что вы все уволены, В Англии уже закончится рабочий день.
Debería enviar un telegrama esta tarde, diciendo que habéis sido despedidos, llegaría después del horario de oficina de Londrés.
Что ж, сегодня пятница, полдень уже был, так где же она? - Кейт? - Нил?
Bueno, es viernes y ya fue mediodía, así que donde está? ¿ Kate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]