Украшает tradutor Espanhol
75 parallel translation
Он всегда думал о других, а это украшает нашу жизнь.
Siempre estaba pensando en los demás. Y eso, como sabén, puede hacer la vida muy hermosa.
- Он украшает комнаты.
Oh, el está adornando los salones.
Есть те, кто украшает страницы Голубой Книги?
Hay quienes engalanan Las páginas del libro azul
Ты хотел сказать, что религия украшает женщину.
La religión aporta mucho a las mujeres. Cierto, y no tiene nada de malo.
Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову.
De todos modos, debemos hacer lo que podemos para salvar esa cosa que el derecho divino y la historia han puesto sobre su cabeza.
Скромность украшает человека.
La modestia decora al hombre.
Очаровательно, дорогая, но тебя это не украшает.
Encantador, querida, pero está fuera de lugar.
Ради нее я побегу даже в тесной обуви. Но ее категоричность в суждениях не украшает девушку.
Sería capaz de ir andando descalzo por Stiffy, pero carece del juicio equilibrado que a uno le gusta ver en las chicas.
Голый Уродец украшает ёлку.
El tipo feo y desnudo está decorando su árbol.
Говорится, что он приносит мир и спокойствие в каждый дом, который украшает.
Dicen que trae paz y tranquilidad a cualquier hogar que adorne.
Росс не украшает свою елку зубочистками но он не жалуется.
Ross no decora su árbol con hilo dental y no se queja.
Вор-наводчик со стажем тоже не украшает характеристики.
Consejero de talleres clandestinos no es "experiencia".
Один из этих двух обелисков украшает площадь Согласия,..
De los dos obeliscos, uno está en Paris en el Palacio de la Concorde.
Он только украшает это общество.
Por supuesto, llamaré a cobro revertido.
Я знаю, что большинство людей украшает могилы на День усопших, но... моя мама любила Рождество.
Sé que la mayoría de la gente decora tumbas en el Día de los Muertos, pero... a mi madre le encantaba la Navidad.
Они приходят сюда, что бы выполнить задуманое, преступник насилует и убивает его,... украшает тело, затем устраивает ему погребальный костер.
Vienen aquí a tener sexo, el autor lo sodomiza y lo mata decora el cuerpo y luego le arma una pira funeraria.
То, что я - красивый дьявол, который украшает это место?
¿ Que soy un demonio muy guapo que ilumina este sitio?
- Она дома украшает квартиру по случаю дня рождения Рейчел.
Está en casa decorando el apartamento para la fiesta de cumpleaños de Rachel esta noche
Естественность тебя украшает.
Puedes usar "genuino".
Этот фильм не украшает места.
Esa peli no captó de verdad el lugar.
Эта полосатая розовая рубашка будет сказочно смотреться под этим пиджаком. И... Смотрите, как этот галстук её украшает!
Esta camisa rosa de rayas ira genial con esta chaqueta, y oh oh oh, mire como esta corbata realmente va perfecta
- Украшает мое личико.
- Me mantiene guapo.
- Тебя украшает полумесяц луны. - Защитите его.
-'La luna creciente es tu ornamento "
Только потому, что я не ношу костюм... и мое лицо не украшает первые полосы...
Solo porque no use un disfraz y mi cara no este por todos los diarios- -
Твоя скромность тебя, безусловно, украшает.
Tu modestia es realmente encantadora.
Вы немного выше ростом, но это вас только украшает.
Eres un poco más alta que ella. Pero te queda bien.
Я имею в виду, что это... это всё краденые компьютеры и он тут украшает ими своё жилище.
Es decir, esto obviamente es... Podemos ver computadoras robadas que utiliza para decorar el lugar.
- Украшает детскую.
- Decorar el cuarto del bebé.
- Это не украшает.
- Esto no es muy halagador.
Да ну, это платье меня украшает.
Por favor, este vestido hace que yo esté genial.
Плюс, умеренность украшает мужчину.
Además, la frugalidad es muy atractica en un hombre
Ведь скромность украшает Ты привык самого себя любить
Conmueve tu modestia Y también tu responsabilidad
Украшает мой мир.
Decorando mi mundo.
Вся семья украшает ёлку.
Toda la familia junta decorando el árbol.
Скромность украшает, разве нет? Это, как если бы Йош стал рассказывать всем твоим друзьям о том, какой ты заботливый отец, потому что ты "поощрял" его сдать выпускной экзамен досрочно.
Es como si Yosh hubiera dicho a todos sus amigos acerca de lo dedicado que eres, ya que "lo animó" que tomara el SAT en la escuela secundaria.
Их жизнь это волшебная сказка, которой украшает трое чудесных детишек.
Su vida es como un cuento de hadas, más perfecta aún gracias a sus tres adorables hijos.
Скажи, кто та, чья прелесть украшает танцующего с ней?
¿ Qué dama es ésa que honra la mano de aquel caballero?
Скажи, кто та, чья прелесть украшает, танцующего с ней?
¿ Qué dama es esa, ¿ Qué honra la mano de aquel caballero?
Скажи, кто та, чья прелесть украшает танцующего с ней?
¿ Quién es la dama que enriquece la mano de aquel galán?
Надо же. Это его украшает.
Bien por él.
Эм, Минди в комнате для отдыха, украшает прекрасный глиняный бюст Кристал.
Uh, Mindy está en el baño haciendo un busto de arcilla de Crystal
И это говорит тот, кто украшает свою гостиную портретом собак, играющих в покер?
¿ Viniendo de un tío que decora su salón con un retrato de perros jugando al póker?
Он украшает кабину своего Тахо их шкурами.
El decora su cabaña en Tahoe con sus pieles.
Приятно, что он украшает и эту квартиру в том же стиле.
Es bueno que haya mantenido el mismo esquema de decoración.
Ну да. Зато его голова теперь украшает вход на арену.
Su cabeza es una buena adición al Palacio del Choque.
Трапезу украшает тишина.
Lo Que Iría bien con this Seria el silencio.
Тишина украшает многое, но если тебя заткнуть, ты задохнешься.
El silencio va bien con la ONU Montón de Cosas. Siempre intenta o Se Habla la forma de Como respira?
он украшает ее.
Él no la encuentra adorable... él la hace adorable.
" Украшает лицом своим глянец, Задаёт стиль для всех старшеклассниц.
Kim, la más hermosa de las chicas Kardashian... le llevó estilo a las masas.
Улыбается и украшает
Sonriendo y dándole a Coney Island
Информация о сыне, бросившем учёбу, не украшает страничку Википедии, посвящённую будущему титану педагогики.
Que un hijo abandone los estudios no queda bien en la página en Wikipedia de un gurú de la educación, ¿ verdad?