English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ф ] / Фотографом

Фотографом tradutor Espanhol

226 parallel translation
Я познакомилась с ним на студии, когда работала там фотографом.
Lo conocí en un estudio de cine.
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
¿ Se la imagina recorriendo el mundo con un fotógrafo que no tiene un duro?
Да, да. Да, кстати, вы знаете историю с фотографом в Италии? Нет.
Oiga, ¿ conoce ese chiste del fotógrafo en Italia?
Я разговаривал с фотографом.
Estaba hablando con el fotógrafo.
И во время своего нахождения там моя жена, по словам моего отца, познакомилась с этим фотографом по фамилии Хант.
Y allí, según mi padre, ella conoció a este fotógrafo llamado Sam Hunt.
Ты сейчас работаешь фотографом?
¿ Ahora eres fotógrafo?
Да нет, мама. Это потому, что Маргарита изменяет мне с фотографом.
No, es porque Margherita engaña al fotógrafo conmigo.
Я свяжусь с моим фотографом передам их ему.
Me pondré en contacto con mi unidad fotográfica y ellos lo harán.
Надоело мне быть фотографом..... да еще без пленки...
Me cansé de hacer el fotógrafo. Y encima sin película ¿ de qué tengo aires?
Раньше я был фотографом.
¿ Le dijo Bree que fui fotógrafo?
Смелым фотографом оказался журналист Армандо Каффе.
El temerario fotógrafo es un periodista, Armando Caffè.
Он был художником, фотографом.
Era delineante, fotógrafo.
Он сделался завзятым фотографом, как только обучился не заслонять рукой объектив, верно, Себастьян?
llevaba la cámara. Se convirtió en un experto en cuanto aprendió a no poner la mano delante del objetivo, ¿ no es así, Sebastian?
Вот группа, снятая в Бейруте уличным фотографом.
Esta nos la hizo un fotógrafo callejero en Beirut.
- С фотографом.
- Con un fotógrafo.
- С каким фотографом?
- ¿ Qué fotógrafo?
Не фотографом, но тоже буду путешествовать
No por hacer fotos, sino por viajar.
Я встречаюсь со своим старым другом, фотографом Жаном Гонэ.
Me encuentro con un buen amigo, el fotógrafo, Jean Gonnet.
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Para ello contacta a su primo hermano Paul Deghuee inventor y fotógrafo aficionado.
Получив классическое образование, работал художником и модным фотографом.
Después de una educación clásica... trabajó como pintor y fotógrafo de moda.
Мама была фотографом до того как заболела.
Mama era fotógrafa antes de ponerse enferma.
Я думаю, что однажды стану фотографом.
Supongo que algún día yo me haré fotógrarfo.
Вы можете быть первосортным фотографом для моды.
Serías una fotógrafa de moda de primera.
Мой пасынок был фотографом, он мастер коллажей.
- Mi hijastro era fotógrafo. Y un verdadero artista de colage.
В прошлом году ты собирался стать фотографом!
El año pasado querías ser fotógrafo.
Александр работает фотографом в агентстве.
- Hola. Alexander es un fotógrafo de la agencia
Мне кажется именно поэтому я стал фотографом, Это как защита, вы понимаете о чем я?
Supongo que por eso terminé tomando fotografias, como una manera de poner distancia, ¿ me entiendes?
Ты же в курсе, я всегда был в какой-то мере фотографом.
Como sabrás, siempre tuve algo de fotógrafo.
Я уверена, что она полностью разденется перед фотографом!
¡ Estoy segura de que mostrará todo frente al fotógrafo!
Они хотят, чтобы я немедленно выдвигался в Лас-Вегас... вошёл в контакт с португальским фотографом по имени Ласерда.
Quieren que vaya ya mismo a Las Vegas... Lacerda.
Она уходит с тем фотографом, Стефаном.
Ella está con ese fotógrafo, Stefan.
Она была в Австралии, работала голо-фотографом.
Estaba en Australia, trabajando como holofotógrafa.
Моя бабушка Валери стала успешным фотографом.
Y mi abuela Valerie en una famosa fotógrafa.
Фотографом.
Fotógrafa.
Он был фотографом.
El era fotógrafo.
Может и неправильно назначать свидание с Сетом Робертсоном, фотографом в приемной психоаналитика но чем-то он меня привлек.
Quizás no era ético hacer una cita con Seth Robinson, fotógrafo en la sala de mi analista, pero él tenía algo especial.
Мой отец был фотографом любителем, у него была своя темная комната.
Forman, ¿ Tienes alguna foto de tu abue desnuda?
Джипси будет знаменитой рок-звездой... а я хочу быть... фотографом, или художником, или стилистом, или поэтом.
Gypsy va a ser una estrella de rock famosa... y yo quiero ser... fotógrafo, o pintor o estilista o poeta.
- Она сказала, что вы были фотографом.
- Me dijo que eras fotógrafo.
Я училась с Марией в школе, а сейчас поступила в университет... но, на самом деле, я хочу стать фотографом.
Fui al colegio con Maria, y ahora estoy empezando la universidad pero lo que de verdad quiero ser es fotógrafa.
- Ибботсон был фотографом-любителем?
¿ Era Ibbotson un fotógrafo aficionado?
Я был официальным фотографом нашей компании.
Yo era el fotógrafo oficial de nuestro grupo.
— Ну что, хочешь быть фотографом?
- ¿ Quieres ser fotógrafo? - Claro.
— Ты хочешь стать фотографом?
- ¿ Quieres ser fotógrafo?
Я мог умереть уже на следующий день. Но я выбрал камеру и шанс стать фотографом.
Quizás iba a morir pero ahora tenía una cámara y la oportunidad de ser fotógrafo.
А если бы сложилось по-другому, могла бы ты стать фотографом?
Si hubieras tenido una cámara de fotos, ¿ te habrías convertido en fotógrafa?
Она была фотографом, много снимала.
Era fotógrafa y tenía miles de fotografías.
Мы пытаемся найти мужчину, который представился фотографом на выступлении сенатора.
También queremos localizar al hombre que actuó como fotógrafo en la presentación del senador.
Я стану знаменитым фотографом и буду зарабатывать кучу бабок на съемках анорексичных манекенщиц и тупых актеров.
Voy a ser una fotógrafa famosa y ganar una fortuna... sacando fotos a modelos anoréxicas y actores acabados.
Я могу быть журналистом или фотографом, актрисой.
Primero seré periodista.
Быть фотографом – это свобода.
Pienso que la fotografía es un arte libre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]