Франциск tradutor Espanhol
538 parallel translation
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
Ese hombre fue... Francisco Bernardone de Asís.
- Это - мой сын, Франциск.
- Es mi hijo, Francisco.
- О, Франциск! Не позволяй ему делать это!
- Francisco, no lo dejes.
Но, Франциск! Я хочу остаться твоей!
Quiero quedarme contigo.
- Франциск, твоя очередь бросать кости.
- Francisco, es tu turno con los dados.
Что не так, Франциск?
Vámonos. - ¿ Qué pasa, Francisco?
Возможно, городу удастся сегодня поспать, раз ваш Франциск уходит.
Quizás el pueblo pueda dormir esta noche que su Francisco no está.
Да услышит Бог мои молитвы, Франциск, и доставит Вас благополучно домой.
Que Dios te traiga a casa a salvo, Francisco.
Вот и твой большой шанс, Франциск!
Ésta es tu gran oportunidad.
Франциск Бернардоне...
Francisco Bernardone.
Франциск! Следуй за мной!
Francisco, te estás retrasando.
Франциск отложи свой меч...
Francisco, guarda la espada.
- Франциск.
- Francisco.
Франциск, ты ведь не дезертировал?
Francisco, no desertaste, ¿ verdad?
"Беги!". Что это был за голос, Франциск?
¿ Qué fue esa voz?
- Не игнорируй своего отца, Франциск.
- No retes a tu padre.
Франциск Бернардоне, вы арестованы! По обвинению в дезертирстве!
Francisco Bernardone, queda arrestado... por deserción.
Мой отец - жесткий и неумолимый человек, и Франциск его беспокоит.
Mi padre es duro e implacable en lo que respecta a Francisco.
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
Durante 3 meses, Francisco ha soportado su encarcelamiento... con tanta nobleza como Ud. Porta sus honores.
Франциск, вам не кажется, что вы - большой счастливчик.
Francisco, no pareces muy feliz.
Вот, Франциск! Выпей со мной! Это согреет тебя хорошенько.
Bebe conmigo, te hará entrar en calor.
Франциск, я должна знать, что вас беспокоит, иначе мне не будет покоя.
Francisco, necesito saber qué te preocupa o no tendré paz.
Но, прошу, Франциск в поисках покоя, не потеряйте радость.
Pero por favor, Francisco, no pierdas la alegría al buscar la paz.
Франциск, забудь об этих болезненных снах!
Francisco, olvida esos sueños malsanos.
- Куда пошел Франциск?
- ¿ Adónde fue Francisco?
Когда я был молодым человеком, Франциск, у меня тоже возникали минутные замешательства.
Cuando era joven, Francisco, también tuve momentos de confusión.
- Франциск, возьми эти! - Церкви Сан-Дамиано нужны камни!
La iglesia de San Damián necesita piedras.
- Это ваш старый друг Франциск.
- Es tu viejo amigo Francisco.
Подожди, Франциск!
¡ Espera, Francisco!
Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены?
Francisco, ¿ tiene espacio para otra sección de pared?
Но, Франциск... В мое отсутствие, не мог бы ты сделать одолжение? - Раз уж ты теперь не соперник Марсу.
Francisco... en mi ausencia puedes hacerme un favor... ahora que no eres rival de nadie.
- Но, Франциск не должны ли мы смотреть немного вперед? На то, каких правил мы должны придерживаться?
¿ no debemos saber cuál será nuestro código de disciplina?
Франциск, мы пришли к вам присоединиться.
Francisco, vinimos a unirnos a ti.
Мое сердце обращается к вам, но... Франциск, я только что говорил с епископом.
Mi corazón está contigo, pero... acabo de hablar con el obispo.
Вы должны понимать, Франциск, что ваша собственная преданность не вызывает никаких сомнений.
Debes entender, Francisco, que no dudamos de tu devoción.
Мы все должны идти на уступки, Франциск.
Todos tenemos que hacer concesiones.
Тогда ступай, Франциск.
Entonces adelante, Francisco.
Вот, Франциск.
- Toma.
- До свидания, Франциск!
- Adiós, Francisco.
При всем уважении к его святости, Франциск - не Христос на Земле!
Con todo respeto a su santidad, Francisco no es Jesucristo.
Это не вы! Это Франциск говорит за вас!
Es Francisco hablando a través de ti.
Смотри, Франциск, они здесь! Дети уже здесь.
Mira, Francisco, ya llegaron los niños.
- Доброе утро, отец Франциск!
- Buenos días, padre Francisco.
Брат Франциск, мы должны торопиться вернуться!
Hermano Francisco, debemos regresar.
Франциск, сын мой!
Francisco, hijo mío.
Эта борьба должна прекратиться, Франциск!
Esta lucha debe terminar, Francisco.
Веришь ли ты в любовь, Франциск?
¿ Crees en el amor, Francisco?
Никто, отец Франциск.
Nadie, padre Francisco.
- Они предали тебя, отец Франциск.
- Lo traicionaron, padre Francisco.
Добро пожаловать домой, отец Франциск!
Bienvenido a casa.
О, это выглядит невозможным, Франциск.
Parece imposible.
франциско 1350
франциска 26
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французски 867
франциска 26
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французски 867